Mehrere
Tage lang erinnerte ihn seine geschwollene
Hand an seine Undankbarkeit und Torheit.
Dann aber übertäubte er sein Gewissen
und sprach: »Und wenn sie mir die
Glashütte und alles verkaufen, so bleibt
mir doch immer der dicke Ezechiel. So lange
der Geld hat am Sonntag, kann es mir nicht
fehlen.«
Ja, Peter! Aber wenn er keines hat? -
Und so geschah es eines Tages und war ein
wunderliches Rechenexempel. Denn eines Sonntags
kam er angefahren ans Wirtshaus, und die
Leute streckten die Köpfe durch die
Fenster, und der eine sagte, da kommt der
Spielpeter, und der andere, ja, der Tanzkaiser,
der reiche Glasmann, und ein dritter schüttelte
den Kopf und sprach: »Mit dem Reichtum
kann man es machen, man sagt allerlei von
seinen Schulden, und in der Stadt hat einer
gesagt, der Amtmann werde nicht mehr lange
säumen zum Auspfänden.«
|
Pendant plusieurs jours, sa main enflée lui rappela son ingratitude et sa folie. Mais ensuite, il assomma sa conscience et dit : "Même s'ils me vendent la verrerie et tout, il me restera toujours le gros Ezéchiel. Tant qu'il aura de l'argent le dimanche, je ne pourrai pas en manquer".
Oui, Pierre ! Mais s'il n'en a pas ? -
Et c'est ce qui arriva un jour, et ce fut un prodigieux exercice de calcul. Car un dimanche, il arriva à l'auberge, et les gens passèrent la tête par les fenêtres, et l'un dit que voilà Pierre le joueur, et l'autre, oui, l'empereur de la danse, le riche homme de verre, et un troisième secoua la tête et dit : "On peut faire avec la richesse, on dit toutes sortes de choses de ses dettes, et en ville, quelqu'un a dit que le bailli ne tarderait pas à mettre en gage". |