Seite 082: Das kalte Herz(Le cœur froid)



Da ergrimmte der Riese und riß die Kammertüre auf. »Komm herein und lies die Zettel alle, und jenes dort, schau, das ist Peter Munks Herz; siehst du, wie es zuckt? Kann man das auch aus Wachs machen?«
»Und doch ist es aus Wachs«, antwortete Peter. »So schlägt ein rechtes Herz nicht; ich habe das meinige noch in der Brust. Nein, zaubern kannst du nicht!«
»Aber ich will es dir beweisen!«, rief jener ärgerlich. »Du sollst es selbst fühlen, daß dies dein Herz ist.« Er nahm es, riß Peters Wams auf und nahm einen Stein aus seiner Brust und zeigte ihn vor. Dann nahm er das Herz, hauchte es an und setzte es behutsam an seine Stelle, und alsobald fühlte Peter, wie es pochte, und er konnte sich wieder darüber freuen.
»Wie ist es dir jetzt?«, fragte Michel lächelnd.

Le géant se mit en colère et ouvrit la porte de la chambre. "Entre et lis tous les papiers, et celui-là, regarde, c'est le cœur de Peter Munk ; vois-tu comme il tressaille ? Peut-on le faire en cire ?"
"Et pourtant, il est en cire", répondit Peter. "Un vrai cœur ne bat pas ainsi ; j'ai encore le mien dans la poitrine. Non, tu ne sais pas faire de la magie !"
"Mais je veux te le prouver !", s'écria-t-il avec colère. "Tu sentiras toi-même que c'est ton cœur". Il le prit, déchira le pourpoint de Pierre, sortit une pierre de sa poitrine et la montra. Puis il prit le cœur, souffla dessus et le mit délicatement à sa place, et aussitôt Pierre sentit qu'il battait, et il put à nouveau s'en réjouir.
"Comment te sens-tu maintenant ?" demanda Michel en souriant.

Vokabular
beweisen = probar
behutsam = con cuidado





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales