Das Leichentuch
wurde gelüftet; es lag Frieden über
dem Antlitz des Toten. Ein Sonnenstrahl
fiel darauf, eine Schwalbe schoß in
ihrem pfeilschnellen Fluge in die Laube
und wendete sich im Fluge zwitschernd über
des Toten Haupt. Wie wunderlich ist es doch
- wir kennen gewiß alle das Gefühl
- alte Briefe aus unserer Jugendzeit hervorzunehmen
und sie wieder zu lesen. Da taucht gleichsam
ein ganzes Leben vor uns auf, mit all seinen
Hoffnungen, all seinen Sorgen. Wie viele
von den Menschen, mit denen wir in jener
Zeit so herzlich vertraut zusammen lebten,
sind für uns gestorben, obwohl sie
noch leben. Aber wir haben lange Zeit nicht
mehr an sie gedacht, von denen wir einstmals
glaubten, daß wir stets mit ihnen
verbunden bleiben und Freude und Leid mit
ihnen teilen würden.
|
Le linceul fut soulevé ; la paix régnait sur le visage du mort. Un rayon de soleil tomba dessus, une hirondelle s'élança dans son vol rapide comme une flèche vers la tonnelle et se tourna en vol en gazouillant au-dessus de la tête du mort. Comme c'est merveilleux - nous connaissons certainement tous ce sentiment - de ressortir de vieilles lettres de notre jeunesse et de les relire. C'est pour ainsi dire toute une vie qui ressurgit devant nous, avec tous ses espoirs et tous ses soucis. Combien de personnes avec lesquelles nous vivions à l'époque de manière si intime sont mortes pour nous, bien qu'elles soient encore en vie. Mais nous n'avons plus pensé à eux depuis longtemps, eux dont nous pensions autrefois que nous resterions toujours liés à eux et que nous partagerions leurs joies et leurs peines. |