Seite 004: Der Gevatter Tod (Le compère mort)


Als der Knabe zu Jahren gekommen war, trat zu einer Zeit der Pate ein und hieß ihn mitgehen. Er führte ihn hinaus in den Wald, zeigte ihm ein Kraut, das da wuchs, und sprach: "Jetzt sollst du dein Patengeschenk empfangen. Ich mache dich zu einem berühmten Arzt. Wenn du zu einem Kranken gerufen wirst, so will ich dir jedesmal erscheinen. Steh ich zu Häupten des Kranken, so kannst du keck sprechen, du wolltest ihn wieder gesund machen, und gibst du ihm dann von jenem Kraut ein, so wird er genesen; steh ich aber zu Füßen des Kranken, so ist er mein, und du mußt sagen, alle Hilfe sei umsonst, und kein Arzt in der Welt könne ihn retten. Aber hüte dich, daß du das Kraut nicht gegen meinen Willen gebrauchst, es könnte dir schlimm ergehen."

Lorsque le garçon eut atteint l'âge de raison, le parrain entra à un moment donné et lui dit de l'accompagner. Il le conduisit dans la forêt, lui montra une herbe qui y poussait et lui dit : "Maintenant, tu vas recevoir ton cadeau de parrain. Je vais faire de toi un médecin célèbre. Si tu es appelé auprès d'un malade, je t'apparaîtrai chaque fois. Si je me tiens à la tête du malade, tu pourras dire avec hardiesse que tu veux le guérir, et si tu lui donnes ensuite de cette herbe, il guérira ; mais si je me tiens aux pieds du malade, il sera à moi, et tu devras dire que tout secours est inutile et qu'aucun médecin au monde ne peut le sauver. Mais prends garde à ne pas utiliser l'herbe contre ma volonté, car il pourrait t'arriver malheur".

Vokabular
zu Jahren kommen = crecer y hacerse muchacho
hinausführen = llevar
zeigen = enseñar
ein berühmter Arzt = un médico famoso
zu Häupten (am Kopfende) = a la cabecera
genesen = curar
gegen meinen Willen = contra mi voluntad





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales