Seite 008: Der Gevatter Tod (Le compère mort)



Der Tod, als er sich zum zweitenmal um sein Eigentum betrogen sah, ging mit langen Schritten auf den Arzt zu und sprach: "Es ist aus mit dir, und die Reihe kommt nun an dich", packte ihn mit seiner eiskalten Hand so hart, daß er nicht widerstehen konnte, und führte ihn in eine unterirdische Höhle.
Da sah er, wie tausend und tausend Lichter in unübersehbaren Reihen brannten, einige groß, andere halbgroß, andere klein. Jeden Augenblick verloschen einige, und andere brannten wieder auf, also daß die Flämmchen in beständigem Wechsel hinund herzuhüpfen schienen.

La Mort, se voyant pour la seconde fois dépossédée de son bien, s'avança à grands pas vers le médecin et lui dit : "C'est fini pour toi, et ton tour arrive", le saisit de sa main glacée si fort qu'il ne put résister, et l'emmena dans une grotte souterraine.
Là, il vit des milliers et des milliers de lumières allumées en rangées indiscernables, certaines grandes, d'autres à moitié grandes, d'autres petites. A chaque instant, certaines s'éteignaient et d'autres se rallumaient, de sorte que les petites flammes semblaient sauter de l'une à l'autre en un mouvement perpétuel.

Vokabular
unterirdisch = suberráneo
die Höhle = la cueva
halbgroß = mediano
verlöschen = apagar





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales