Seite 2: Der standhafte Zinnsoldat (L'intrépide soldat de plomb)



Auf dem Tisch, auf dem sie aufgestellt wurden, stand vieles andere Spielzeug; aber das, was am meisten in die Augen fiel, war ein niedliches Schloß von Papier; durch die kleinen Fenster konnte man gerade in die Säle hineinsehen. Draußen vor ihm standen kleine Bäume rings um einem kleinen Spiegel, der wie ein kleiner See aussehen sollte. Schwäne von Wachs schwammen darauf und spiegelten sich. Das war alles niedlich, aber das Niedlichste war doch ein kleines Mädchen, das mitten in der offenen Schloßtür stand; sie war auch aus Papier ausgeschnitten, aber sie hatte ein schönes Kleid und ein kleines, schmales, blaues Band über den Schultern, gerade wie ein Schärpe; mitten in diesem saß ein glänzender Stern, gerade so groß wir ihr Gesicht.

Sur la table où ils furent placés, il y avait beaucoup d'autres jouets ; mais celui qui attirait le plus l'attention était un joli château de papier ; par les petites fenêtres, on pouvait voir tout droit dans les salles. Devant lui, de petits arbres entouraient un petit miroir qui devait ressembler à un petit lac. Des cygnes de cire y nageaient et s'y reflétaient. Elle était aussi découpée dans du papier, mais elle avait une belle robe et un petit ruban bleu sur les épaules, juste comme une écharpe.

Vokabular
das Spielzeug = el juguete
der Schwan = el cisne
das Wachs = la cera
die Schärpe = el fajín





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales