Auf dem
Tisch, auf dem sie aufgestellt wurden, stand
vieles andere Spielzeug; aber das, was am
meisten in die Augen fiel, war ein niedliches
Schloß von Papier; durch die kleinen
Fenster konnte man gerade in die Säle
hineinsehen. Draußen vor ihm standen
kleine Bäume rings um einem kleinen
Spiegel, der wie ein kleiner See aussehen
sollte. Schwäne von Wachs schwammen
darauf und spiegelten sich. Das war alles
niedlich, aber das Niedlichste war doch
ein kleines Mädchen, das mitten in
der offenen Schloßtür stand;
sie war auch aus Papier ausgeschnitten,
aber sie hatte ein schönes Kleid und
ein kleines, schmales, blaues Band über
den Schultern, gerade wie ein Schärpe;
mitten in diesem saß ein glänzender
Stern, gerade so groß wir ihr Gesicht.
|
Sur la table où ils furent placés, il y avait beaucoup d'autres jouets ; mais celui qui attirait le plus l'attention était un joli château de papier ; par les petites fenêtres, on pouvait voir tout droit dans les salles. Devant lui, de petits arbres entouraient un petit miroir qui devait ressembler à un petit lac. Des cygnes de cire y nageaient et s'y reflétaient. Elle était aussi découpée dans du papier, mais elle avait une belle robe et un petit ruban bleu sur les épaules, juste comme une écharpe. |