Seite 5: Der standhafte Zinnsoldat (L'intrépide soldat de plomb)



Nun schlug die Uhr zwölf, und klatsch, da sprang der Deckel von der Schnupftabaksdose auf, aber da war kein Tabak darin, nein, sondern ein kleiner, schwarzer Kobold. Das war ein Kunststück! »Zinnsoldat«, sagte der Kobold, »halte deine Augen im Zaum!« Aber der Zinnsoldat tat, als ob er es nicht hörte. »Ja, warte nur bis morgen!«, sagte der Kobold. Als es nun Morgen wurde und die Kinder aufstanden, wurde der Zinnsoldat in das Fenster gestellt, und war es nun der Kobold oder der Zugwind, auf einmal flog das Fenster zu, und der Soldat stürzte drei Stockwerke tief hinunter. Das war eine erschreckliche Fahrt. Er streckte das Bein gerade in die Höhe und blieb auf der Helmspitze mit dem Bajonett abwärts zwischen den Pflastersteinen stecken.

L'horloge sonna douze heures et clac, le couvercle de la tabatière s'ouvrit, mais il n'y avait pas de tabac dedans, non, mais un petit lutin noir. C'était un tour de force ! "Soldat de plomb", dit le lutin, "tiens tes yeux en bride !" Mais le soldat de plomb fit semblant de ne pas l'entendre. "Oui, attends demain !", dit le lutin. Quand le matin arriva et que les enfants se levèrent, le soldat de plomb fut placé dans la fenêtre et, que ce soit le lutin ou le vent du train, tout à coup la fenêtre se referma et le soldat fit une chute de trois étages. C'était une descente terrifiante. Il tendit la jambe tout droit en l'air et resta coincé entre les pavés sur la pointe de son casque, baïonnette en bas.

Vokabular
der Schnupftabak = el rapé
der Kobold = el duende
der Pflasterstein = el adoquín




contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales