Sie mußten
durch einen langen, dunklen Gang und kamen
endlich in eine große Höhle,
die von einem Feuer, das auf dem Herd brannte,
erleuchtet war. An der Wand hingen Schwerter,
Säbel und andere Mordgewehre, die in
dem Lichte blinkten, und in der Mitte stand
ein schwarzer Tisch, an dem vier andere
Räuber saßen und spielten, und
obenan saß der Hauptmann. Dieser kam,
als er die Frau sah, herbei, redete sie
an und sagte, sie sollte nur ruhig und ohne
Angst sein, sie täten ihr nichts zuleid,
aber sie müßte das Hauswesen
besorgen, und wenn sie alles in Ordnung
hielte, so sollte sie es nicht schlimm bei
ihnen haben. Darauf gaben sie ihr etwas
zu essen und zeigten ihr ein Bett, wo sie
mit ihrem Kinde schlafen könnte. Die
Frau blieb viele Jahre bei den Räubern,
und Hans ward groß und stark. |
Ils durent traverser un long couloir sombre et arrivèrent enfin dans une grande caverne éclairée par un feu qui brûlait sur l'âtre. Des épées, des sabres et d'autres fusils meurtriers étaient suspendus au mur et clignotaient à la lumière ; au milieu se trouvait une table noire autour de laquelle quatre autres brigands étaient assis et jouaient, et le capitaine était assis en haut. Celui-ci, voyant la femme, s'approcha et lui parla en lui disant de se tenir tranquille et de ne pas avoir peur, qu'ils ne lui feraient pas de mal, mais qu'elle devait s'occuper de la maison et que si elle mettait tout en ordre, elle ne devrait pas avoir de mal avec eux. Ils lui donnèrent alors à manger et lui montrèrent un lit où elle pourrait dormir avec son enfant. La femme resta de nombreuses années avec les brigands, et Hans devint grand et fort. |