Seite 04: Der Tannenbaum (Le sapin)



Im Frühjahr, als die Schwalben und Störche kamen, fragte sie der Baum: "Wisst ihr nicht, wohin sie geführt wurden? Seid ihr ihnen begegnet?"

Die Schwalben wussten nichts, aber der Storch sah nachdenkend aus, nickte mit dem Kopfe und sagte: ,,Ja, ich glaube wohl; mir begegneten viele neue Schiffe, als ich aus Ägypten flog; auf den Schiffen waren prächtige Mastbäume; ich darf annehmen, dass sie es waren, sie hatten Tannengeruch; ich kann vielmals von ihnen grüssen, sie sind schön und stolz!"
"Oh, wäre ich doch auch gross genug, um über das Meer hinfahren zu können! Was ist das eigentlich, dieses Meer, und wie sieht es aus?"

Au printemps, lorsque les hirondelles et les cigognes arrivèrent, l'arbre leur demanda : "Ne savez-vous pas où elles ont été emmenées ? Les avez-vous rencontrées ?"

Les hirondelles ne savaient rien, mais la cigogne eut l'air de réfléchir, hocha la tête et dit : Oui, je crois bien ; j'ai rencontré beaucoup de nouveaux bateaux quand je suis parti d'Égypte ; sur les bateaux, il y avait de magnifiques mâts ; je peux supposer que c'étaient eux, ils avaient une odeur de sapin ; je peux leur dire bien des fois bonjour, ils sont beaux et fiers".
"Oh, si seulement j'étais assez grand pour traverser la mer ! Qu'est-ce que c'est que cette mer, et à quoi ressemble-t-elle ?"


Vokabular
im Frühjahr = en primavera
die Schwalbe = la golondrina
der Storch = la cigüeña
nachdenkend = caviloso
der Mastbaum = el mástil
annehmen = suponer
der Tannengeruch = oler a abeto





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales