Seite 07: Der Tannenbaum (Le sapin)



«Ob ich wohl bestimmt bin, diesen strahlenden Weg zu betreten?", jubelte der Tannenbaum.
,,Das ist noch besser als über das Meer zu ziehen! Wie leide ich an Sehnsucht! Wäre es doch Weihnachten! Nun bin ich hoch und entfaltet wie die andern, die im vorigen Jahre davongeführt wurden! Oh, wäre ich erst auf dem Wagen, wäre ich doch in der warmen Stube mit all der Pracht und Herrlichkeit! Und dann? Ja, dann kommt noch etwas Besseres, noch Schöneres, warum würden sie mich sonst so schmücken? Es muss noch etwas Grösseres, Herrlicheres kommen! Aber was? Oh, ich leide, ich sehne mich, ich weiss selbst nicht, wie mir ist!"
«Freue dich unser!", sagten die Luft und das Sonnenlicht, ,,freue dich deiner frischen Jugend im Freien!"

"Je me demande si je suis destiné à parcourir ce chemin radieux", s'exclama le sapin.
C'est encore mieux que de traverser la mer ! Comme je souffre de la nostalgie ! Si seulement c'était Noël ! Maintenant je suis haut et épanoui comme les autres qui ont été emmenés l'année dernière ! Oh, si seulement j'étais sur le char, si seulement j'étais dans la salle chaude avec toute la splendeur et la gloire ! Et ensuite ? Oui, il y aura quelque chose de mieux, de plus beau, sinon pourquoi me pareraient-ils ainsi ? Il doit y avoir quelque chose de plus grand, de plus glorieux ! Mais quoi ? Oh, je souffre, je languis, je ne sais même pas comment je me sens" !
Réjouis-toi pour nous", disaient l'air et la lumière du soleil, "réjouis-toi de ta fraîche jeunesse en plein air" !


Vokabular
dazu bestimmt sein= estar destinado a
jubeln = regocijarse
die Sehnsucht = el anhelo
im vorigen Jahr = el año pasado
entfalten = desarrollar
leiden = sufrir





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales