Aber er
freute sich durchaus nicht; er wuchs und
wuchs, Winter und Sommer stand er grün;
dunkelgrün stand er da, die Leute,
die ihn sahen, sagten: »Das ist ein
schöner Baum!", und zur Weihnachtszeit
wurde er von allen zuerst gefällt.
Die Axt hieb tief durch das Mark; der Baum
fiel mit einem Seufzer zu Boden, er fühlte
einen Schmerz, eine Ohnmacht, er konnte
gar nicht an irgendein Glück denken,
er war so betrübt, von der Heimat scheiden
zu müssen, von dem Flecke, auf dem
er emporgeschossen war; er wusste ja, dass
er die lieben, alten Kameraden, die kleinen
Büsche und Blumen ringsumher nie mehr
sehen werde, ja vielleicht nicht einmal
die Vögel. Die Abreise hatte durchaus
nichts Behagliches.
|
Mais il ne se réjouissait pas du tout ; il grandissait, grandissait, hiver comme été il était vert ; il était vert foncé, les gens qui le voyaient disaient : "C'est un bel arbre !" et à la période de Noël, il fut abattu le premier par tout le monde. La hache lui entailla profondément la moelle ; l'arbre tomba avec un soupir, il ressentit une douleur, une impuissance, il ne pouvait penser à aucun bonheur, il était si triste de devoir quitter sa patrie, le coin où il avait poussé ; il savait bien qu'il ne reverrait plus jamais ses chers vieux camarades, les petits buissons et les fleurs qui l'entouraient, peut-être même pas les oiseaux. Le départ n'avait rien d'agréable.
|