Nun wurden
die Lichter angezündet. Welcher Glanz,
welche Pracht! Der Baum bebte in allen Zweigen
dabei, so dass eins der Lichter das Grüne
anbrannte; es sengte ordentlich.
,,Gott bewahre uns!" schrien die Fräulein
und löschten es hastig aus.
Nun durfte der Baum nicht einmal beben.
Oh, das war ein Grauen! Ihm war bange, etwas
von seinem Staate zu verlieren; er war ganz
betäubt von all dem Glanze. Da gingen
beide Flügeltüren auf, und eine
Menge Kinder stürzten herein, als wollten
sie den ganzen Baum umwerfen, die älteren
Leute kamen bedächtig nach; die Kleinen
standen ganz stumm, aber nur einen Augenblick,
dann jubelten sie wieder, dass es laut schallte;
sie tanzten um den Baum herum, und ein Geschenk
nach dem andern wurde abgepflückt und
verteilt.
Les lumières ont été allumées. Quel éclat, quelle splendeur ! Toutes les branches de l'arbre tremblèrent, si bien que l'une des lumières brûla la verdure ; elle émit une bonne fumée.
Dieu nous en préserve !" crièrent les jeunes filles en l'éteignant à la hâte.
Maintenant, l'arbre ne devait même pas trembler. Oh, c'était une horreur ! Il craignait de perdre quelque chose de son état ; il était tout étourdi de toute cette splendeur. Les plus âgés suivirent prudemment ; les petits restèrent muets, mais seulement un instant, puis ils se mirent à danser autour de l'arbre, et les cadeaux furent cueillis et distribués l'un après l'autre.