Seite 13: Der Tannenbaum (Le sapin) |
„Was
machen sie?“, dachte der Baum. „Was
soll geschehen?“ Die Lichter brannten
bis auf die Zweige herunter, und je nachdem
sie niederbrannten, wurden sie ausgelöscht,
und dann erhielten die Kinder die Erlaubnis,
den Baum zu plündern. Sie stürzten
auf ihn zu, dass es in allen Zweigen knackte;
wäre er nicht mit der Spitze und mit
dem Goldstern an der Decke festgemacht gewesen,
so wäre er umgefallen. |
"Que font-ils ?", pensa l'arbre. "Que va-t-il se passer ?" Les lumières se consumèrent jusqu'aux branches et, au fur et à mesure qu'elles brûlaient, elles s'éteignaient, puis les enfants reçurent la permission de mettre l'arbre à sac. Ils se précipitèrent sur lui en faisant craquer toutes les branches ; s'il n'avait pas été attaché au plafond par sa pointe et par l'étoile d'or, il serait tombé. |
Vokabular | |
niederbrennen = consumirse | ![]() |
die Erlaubnis = el permiso | ![]() |
beben = crujir | ![]() |
umfallen = desplomarse | ![]() |
ausgenommen = aparte | ![]() |
die Feige = el higo | ![]() |
vergessen = olvidar | ![]() |
contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales |