Seite 14: Der Tannenbaum (Le sapin)


,,Eine Geschichte, eine Geschichte!", riefen die Kinder und zogen einen kleinen, dicken Mann gegen den Baum hin, und er setzte sich gerade unter ihn, ,,denn so sind wir im Grünen", sagte er, ,,und der Baum kann besonders Nutzen davon haben, zuzuhören!
Aber ich erzähle nur eine Geschichte. Wollt ihr die von Ivede-Avede oder die von Klumpe-Dumpe hören, der die Treppen hinunterfiel und doch erhört wurde und die Prinzessin bekam?"
„Ivede-Avede!", schrien einige, ,,Klumpe-Dumpe!", schrien andere.
Das war ein Rufen! Nur der Tannenbaum schwieg ganz still und dachte: „Komme ich gar nicht mit, werde ich nichts dabei zu tun haben? Er hatte ja geleistet, was er sollte.

Une histoire, une histoire, s'écrièrent les enfants en tirant un petit gros homme vers l'arbre, et il s'assit juste en dessous, car ainsi nous sommes dans la verdure, dit-il, et l'arbre peut tirer un grand profit à nous écouter.
Mais je ne fais que raconter une histoire. Voulez-vous entendre celle d'Ivede-Avede ou celle de Klumpe-Dumpe, qui tomba dans les escaliers et fut néanmoins entendu et obtint la princesse ?"
Ivede-Avede !", criaient certains, "Klumpe-Dumpe !", criaient d'autres.
C'était un cri ! Seul le sapin se taisait, pensant : "Est-ce que je ne viens pas, est-ce que je n'ai rien à y faire ? Il avait fait ce qu'il devait faire.


Vokabular
eine Geschichte = un cuento
die Treppe = la escalera
einen Nutzen daraus ziehen = sacar provecho
herunterfallen = caer
schweigen = callar





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales