"Ich?",
sagte der Tannenbaum und dachte über
das, was er selbst erzählte nach. "Ja,
es waren im Grunde ganz fröhliche Zeiten!"
Aber dann erzählte er vom Weihnachtsabend,
wo er mit Zuckerwerk und Lichtern geschmückt
war.
"Oh", sagten die kleinen Mäuse,
"wie glücklich du gewesen bist,
du alter Tannenbaum!"
"Ich bin gar nicht alt!", sagte
der Baum, "erst diesen Winter bin ich
aus dem Wald gekommen! Ich bin im allerbesten
Alter, ich bin nur so aufgeschossen."
|
"Moi ?", dit le sapin en réfléchissant à ce qu'il racontait lui-même. "Oui, au fond, c'était une époque tout à fait joyeuse !" Mais il raconta ensuite le soir de Noël, où il était décoré de sucreries et de lumières.
"Oh", dirent les petites souris, "comme tu as été heureux, vieux sapin !"
"Je ne suis pas vieux du tout," répondit le sapin, "ce n'est que cet hiver que je suis sorti de la forêt ! Je suis dans la force de l'âge, j'ai juste poussé comme ça".
|