Seite 6: Der Tölpel Hans (Hans le balourd)



"Der taugt nichts!", sprach die Königstochter. "Fort, hinaus mit ihm!" Endlich kam die Reihe an denjenigen der Brüder, der das Wörterbuch auswendig wußte, aber er wußte es nicht mehr; er hatte es ganz vergessen in Reih und Glied; und die Fußdielen knarrten, und die Zimmerdecke war von lauter Spiegelglas, daß er sich selber auf dem Kopf stehen sah, und an jedem Fenster standen drei Schreiber und ein Oberschreiber, und jeder schrieb alles nieder, was gesprochen wurde, damit es sofort in die Zeitung käme und für einen Silbergroschen an der Straßenecke verkauft werde. Es war entsetzlich, und dabei hatten sie dermaßen in den Ofen eingeheizt, daß er glühend war. "Hier ist eine entsetzliche Hitze, hier!", sprach der Freier. "Jawohl! mein Vater bratet aber auch heute junge Hähne!", sagte die Königstochter. "Mäh!" Da stand er wie ein Mähäh; auf solche Rede war er nicht gefaßt gewesen, kein Wort wußte er zu sagen, obgleich er etwas Witziges hatte sagen wollen. "Mäh!" "Taugt nichts!", sprach die Königstochter. "Fort, hinaus mit ihm!" Und aus mußte er. Nun trat der andere Bruder ein.
"Hier ist eine entsetzliche Hitze!", sagte er.

"Il ne vaut rien !" dit la fille du roi. "Va-t'en, fais-le sortir !" Enfin, ce fut le tour de celui des frères qui connaissait le dictionnaire par cœur, mais il ne s'en souvenait plus ; il l'avait complètement oublié, aligné ; les planchers craquaient, le plafond était tout en verre réfléchissant, il se voyait la tête en bas, et à chaque fenêtre se tenaient trois scribes et un greffier en chef, et chacun écrivait tout ce qui se disait, afin que cela soit immédiatement publié dans le journal et vendu au coin de la rue pour un sou d'argent. C'était épouvantable, et ils avaient tellement chauffé le four qu'il était brûlant. "Il fait une chaleur épouvantable, ici !", dit le prétendant. "Oui, mon père fait rôtir des coqs aujourd'hui," dit la fille du roi. "Mäh !" Il se tenait là comme un mohawk ; il n'avait pas été préparé à un tel discours, il ne savait pas dire un mot, bien qu'il eût voulu dire quelque chose de drôle. "Faucheuse !" "Ça ne vaut rien !" dit la fille du roi. "Sortez, faites-le sortir !" Et il dut sortir. L'autre frère entra à son tour.
"Il fait une chaleur épouvantable ici", dit-il.

Vokabular
nichts taugen = no servir
die Fußdiele = el suelo
knarren = crujir
in die Zeitung kommen = publicar en el periódico
glühend = candente





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales