Seite 33: Der Zwerg Nase (El enano Narizotas)

"Wohlan!", rief der Küchenmeister und nahm den Aufseher des Palastes unter dem Arm, "wohlan, es sei um des Spaßes willen; lasset uns zur Küche gehen!"
Sie gingen durch mehrere Säle und Gänge und kamen endlich in die Küche. Es war dies ein großes, weitläufiges Gebäude, herrlich eingerichtet; auf zwanzig Herden brannten beständig Feuer; ein klares Wasser, das zugleich zum Fischbehälter diente, floß mitten durch sie, in Schränken von Marmor und köstlichem Holz waren die Vorräte aufgestellt, die man immer zur Hand haben mußte, und zur Rechten und Linken waren zehn Säle, in welchen alles aufgespeichert war, was man in allen Ländern von Frankistan und selbst im Morgenlande Köstliches und Leckeres für den Gaumen erfunden. Küchenbedienstete aller Art liefen umher und rasselten und hantierten mit Kesseln und Pfannen, mit Gabeln und Schaumlöffeln; als aber der Oberküchenmeister in die Küche eintrat, blieben sie alle regungslos stehen, und nur das Feuer hörte man noch knistern und das Bächlein rieseln.
"Was hat der Herr heute zum Frühstück befohlen?", fragte der Meister den ersten Frühstücksmacher, einen alten Koch.
"Herr, die dänische Suppe hat er geruht zu befehlen und rote Hamburger Klößchen."

"Eh bien !" s'écria le maître de cuisine en prenant le surveillant du palais sous le bras, "eh bien, c'est pour le plaisir ; allons à la cuisine !"
Ils traversèrent plusieurs salles et couloirs et arrivèrent enfin à la cuisine. C'était un grand et vaste bâtiment, magnifiquement meublé ; des feux brûlaient continuellement sur vingt fourneaux ; une eau claire, qui servait en même temps de vivier, coulait au milieu ; des armoires de marbre et de bois précieux contenaient les provisions qu'il fallait toujours avoir sous la main ; à droite et à gauche, dix salles renfermaient tout ce qu'on avait inventé de délicieux et de savoureux pour le palais dans tous les pays du Frankistan et même en Orient. Des employés de cuisine de toutes sortes couraient partout en agitant des chaudrons et des poêles, des fourchettes et des écumoires ; mais lorsque le maître-queux entra dans la cuisine, ils restèrent tous immobiles, et l'on n'entendit plus que le feu crépiter et le ruisseau couler.
"Qu'est-ce que Monsieur a commandé pour le petit déjeuner aujourd'hui ?" demanda le maître au premier préparateur de petit déjeuner, un vieux cuisinier.
"Monsieur, il a ordonné de la soupe danoise et des boulettes rouges de Hambourg".


Vokabular
um des Spaßes willen = por la diversión
der Fischbehälter = el vivero de peces
der Gaumen = el paladar
hantieren = atarear
der Schaumlöffel = la espumadera





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales