Im einzelnen
sah man damals hier, was man noch jetzt
sieht. Die Rohrstangen hatten die gleiche
Höhe, die gleiche Art langer Blätter
und violettbraun gefiederte Blütenbüschel,
wie sie sie jetzt noch tragen. Die Birke
stand mit weißer Rinde und lose im
Winde schaukelnden Blättern wie jetzt,
und was die Lebewesen betrifft, die hierher
kamen, ja, die Fliege trug ihr Florwämslein
im selben Schnitt wie noch heute, die Leibfarbe
der Störche war weiß und schwarz
mit roten Strümpfen, die Menschen dagegen
hatten einen anderen Kleiderschnitt als
heutigentags, doch jeder, Sklave oder Jäger,
wer sich auch hinaus auf den sumpfunterwühlten
Boden wagte, dem erging es vor tausend Jahren
wie jetzt, sie kamen her, brachen ein und
sanken hinab zum Moorkönig, wie er
genannt wurde, der drunten in dem großen
Moorreiche regiert. Sehr wenig wußte
man von seiner Regierung, doch das ist vielleicht
ganz gut so.
|
On y voyait alors en détail ce que l'on voit encore aujourd'hui. Les cannes avaient la même hauteur, le même type de longues feuilles et de grappes de fleurs violettes et brunes qu'aujourd'hui. Le bouleau avait une écorce blanche et des feuilles qui se balançaient au vent comme aujourd'hui, et quant aux êtres vivants qui venaient ici, oui, la mouche portait sa petite laine de la même coupe qu'aujourd'hui, la couleur du corps des cigognes était blanche et noire avec des chaussettes rouges, Les hommes, en revanche, avaient une autre coupe de vêtements qu'aujourd'hui, mais tous ceux qui s'aventuraient sur le sol marécageux, esclaves ou chasseurs, subissaient il y a mille ans le même sort qu'aujourd'hui : ils venaient ici, s'effondraient et s'enfonçaient dans le roi des marais, comme on l'appelait, qui régnait au fond du grand royaume marécageux. On savait très peu de choses sur son gouvernement, mais c'est peut-être une bonne chose. |