Seite 4: Des Moorkönigs Tochter (La hija del rey del pantano)



Dicht beim Moor, nahe am Limfjord, lag das Blockhaus mit steinuntermauertem Keller, einem Turm und drei Stockwerken. Oben auf dem Dache hatte der Storch sein Nest gebaut, die Storchenmutter lag auf ihren Eiern und wiegte sich in Sicherheit, daß ihr Vorhaben glücken werde.
Eines Abends blieb Storchvater etwas lange aus, und als er dann heimkam, sah er ganz verstört und abgehetzt aus.
»Ich muß dir etwas ganz Furchtbares erzählen!«, sagte er zur Storchmutter. »Laß es lieber sein«, sagte sie, »denke daran, daß ich auf den Eiern liege, ich könnte durch den Schreck Schaden nehmen, und das wirkt auf die Eier.« »Du mußt es wissen!«, sagte er. »Sie ist hergekommen, die Tochter unseres Wirtes in Ägypten. Sie hat die Reise hier herauf gewagt, und weg ist sie.«

Près du marais, à proximité du Limfjord, se trouvait la maison en rondins avec une cave en pierre, une tour et trois étages. Au sommet du toit, la cigogne avait construit son nid, la mère cigogne était couchée sur ses œufs et se rassurait en pensant que son projet allait réussir.
Un soir, le père de la cigogne s'est absenté un peu longtemps et quand il est rentré, il avait l'air très perturbé et fatigué.
"J'ai quelque chose de terrible à te raconter", dit-il à la mère cigogne. "Laisse tomber," lui dit-elle, "pense que je suis couché sur les œufs, je pourrais être endommagé par la peur, et cela agit sur les œufs". "Il faut que tu saches !", dit-il. "Elle est venue ici, la fille de notre hôte en Égypte. Elle a osé faire le voyage jusqu'ici, et elle est partie".


Vokabular
das Stockwerk = el piso
sich in Sicherheit wiegen = creerse seguro
verstört = consternado





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales