»Hier,
mitten im Moor, ist, wie du weißt,
eine Art See,« sagte der Storchvater.
»Du kannst ein Stückchen davon
sehen, wenn du dich aufrichtest; dort zwischen
dem Schilf und dem grünen Moorboden
lag ein großer Erlenstamm. Auf diesem
ließen sich die drei Schwäne
nieder und blickten sich um; die eine von
ihnen warf ihre Schwanenhaut ab, und ich
erkannte in ihr die Prinzessin unseres Hauses
in Ägypten.
Sie saß da und hatte keinen anderen
Mantel um sich, als ihr langes, schwarzes
Haar. Ich hörte, wie sie die beiden
anderen bat, wohl auf ihre Schwanenhaut
achtzugeben, wenn sie unter das Wasser tauchen
würde, um die Blume zu pflücken,
die sie zu sehen glaubte. Sie nickten und
richteten sich empor; dabei hoben sie das
lose Federkleid auf. Sieh nur, was wollen
sie wohl damit tun? dachte ich, und sie
fragte sicherlich ebenfalls danach. Die
Antwort bekam sie durch den Anblick der
Tat – sie flogen mit ihrem Federkleide
in die Höhe und riefen:»Tauch
nur unter. Niemals mehr sollst du im Schwanenkleide
fliegen, nie das Land Ägypten wiedersehen.
Bleib du im Wildmoore sitzen!« Und
dann rissen sie ihr Federkleid in hundert
Fetzen, daß die Federn rings umher
flogen, als seien es Schneeflocken, und
fort flogen sie, die beiden bösen Prinzessinnen.
|
"Ici, au milieu de la tourbière, il y a, comme tu le sais, une sorte de lac," dit le père cigogne. "Tu peux en voir un petit bout si tu te redresses ; là, entre les roseaux et le sol vert de la tourbière, il y avait un grand tronc d'aulne. Sur celui-ci, les trois cygnes se posèrent et regardèrent autour d'eux ; l'un d'eux jeta sa peau de cygne et je reconnus en elle la princesse de notre maison d'Egypte.
Elle était assise et n'avait d'autre manteau que ses longs cheveux noirs. Je l'entendis demander aux deux autres de faire attention à sa peau de cygne lorsqu'elle plongerait sous l'eau pour cueillir la fleur qu'elle croyait avoir vue. Ils hochèrent la tête et se redressèrent en soulevant le plumage lâche. Regarde, qu'est-ce qu'ils vont en faire ? pensai-je, et elle le demanda certainement aussi. Elle obtint la réponse en les voyant s'envoler avec leur plumage et en criant : "Immerge-toi. Tu ne voleras plus jamais en cygne, tu ne reverras plus jamais le pays d'Égypte. Reste assis dans les marais sauvages". Puis elles déchirèrent leur plumage en cent lambeaux qui volèrent tout autour d'elles comme des flocons de neige, et elles s'envolèrent, les deux méchantes princesses. |