Seite 51: Des Moorkönigs Tochter (La hija del rey del pantano)



Als der Abend sich näherte und die Sonne zu sinken begann, rief die Verwandlung sie zu neuer Bewegung. Sie ließ sich am Stamme hinabgleiten, und während der letzte Sonnenstrahl erlosch, stand sie wieder da in eines Frosches zusammengeschrumpfter Gestalt mit den zerrissenen Schwimmhäuten an den Händen, doch die Augen erstrahlten nun in einem Schönheitsglanze, wie er kaum früher der schönen Gestalt eigen war. Es waren die sanftesten frommen Mädchenaugen, die hinter der Froschlarve hervorleuchteten, sie zeugten von einer tiefen Seele, einem menschlichen Herzen. Und die schönen Augen weinten viele Tränen, weinten schwere Tränen eines erleichterten Herzens.

Alors que le soir approchait et que le soleil commençait à décliner, la métamorphose l'appela à un nouveau mouvement. Elle se laissa glisser le long du tronc et, tandis que le dernier rayon de soleil s'éteignait, elle se retrouva sous la forme d'une grenouille ratatinée, avec ses mains palmées et déchirées, mais ses yeux brillaient maintenant d'un éclat de beauté qui n'était guère propre aux belles formes d'autrefois. C'étaient les yeux les plus doux et les plus pieux d'une jeune fille qui brillaient derrière la larve de la grenouille, ils témoignaient d'une âme profonde, d'un cœur humain. Et les beaux yeux pleuraient beaucoup de larmes, les larmes lourdes d'un cœur soulagé.


Vokabular
zeugen von = dar testimonio





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales