Als der
Abend sich näherte und die Sonne zu
sinken begann, rief die Verwandlung sie
zu neuer Bewegung. Sie ließ sich am
Stamme hinabgleiten, und während der
letzte Sonnenstrahl erlosch, stand sie wieder
da in eines Frosches zusammengeschrumpfter
Gestalt mit den zerrissenen Schwimmhäuten
an den Händen, doch die Augen erstrahlten
nun in einem Schönheitsglanze, wie
er kaum früher der schönen Gestalt
eigen war. Es waren die sanftesten frommen
Mädchenaugen, die hinter der Froschlarve
hervorleuchteten, sie zeugten von einer
tiefen Seele, einem menschlichen Herzen.
Und die schönen Augen weinten viele
Tränen, weinten schwere Tränen
eines erleichterten Herzens.
|
Alors que le soir approchait et que le soleil commençait à décliner, la métamorphose l'appela à un nouveau mouvement. Elle se laissa glisser le long du tronc et, tandis que le dernier rayon de soleil s'éteignait, elle se retrouva sous la forme d'une grenouille ratatinée, avec ses mains palmées et déchirées, mais ses yeux brillaient maintenant d'un éclat de beauté qui n'était guère propre aux belles formes d'autrefois. C'étaient les yeux les plus doux et les plus pieux d'une jeune fille qui brillaient derrière la larve de la grenouille, ils témoignaient d'une âme profonde, d'un cœur humain. Et les beaux yeux pleuraient beaucoup de larmes, les larmes lourdes d'un cœur soulagé. |