Und Freude
herrschte im ganzen Hause, und im Storchenneste
auch. Aber dort war es doch zumeist um der
guten Nahrung, der unzählig vielen
Frösche willen. Und während die
Gelehrten hastig in kurzen Umrissen die
Geschichte der beiden Prinzessinnen und
der Blume der Gesundheit aufzeichneten,
die eine große Begebenheit und ein
Segen für Haus und Land war, erzählten
die Storcheltern sie auf ihre Weise und
für ihre Familie zugeschnitten; aber
erst, als alle satt waren, denn sonst hätten
sie ja anderes zu tun gehabt, als Geschichten
anzuhören.
»Nun wirst du sicherlich etwas werden!«,
flüsterte die Storchmutter; »und
das wäre auch nur gerecht!« »Ach,
was sollte ich denn werden!«, sagte
der Storchvater, »was habe ich denn
getan? Nichts.« »Du hast mehr
getan, als alle anderen. Ohne dich und die
Jungen hätten die beiden Prinzessinnen
Ägypten niemals wiedergesehen und den
Alten gesund bekommen. Du wirst etwas. Du
bekommst bestimmt den Ehrendoktor, und unsere
Jungen sind geborene Doktoren, und ihre
Jungen bringen es dann noch weiter. Du siehst
auch schon aus wie ein ägyptischer
Doktor – wenigstens in meinen Augen.«
|
Et la joie régnait dans toute la maison, ainsi que dans le nid de cigognes. Mais c'était surtout à cause de la bonne nourriture, des innombrables grenouilles. Et tandis que les savants se hâtaient d'écrire brièvement l'histoire des deux princesses et de la fleur de la santé, qui était un grand événement et une bénédiction pour la maison et le pays, les parents cigognes la racontèrent à leur manière et sur mesure pour leur famille ; mais seulement quand tout le monde fut rassasié, car sinon ils auraient eu autre chose à faire que d'écouter des histoires.
"Maintenant, tu vas certainement devenir quelque chose," murmura la mère cigogne, "et ce ne serait que justice ! "Ah, qu'est-ce que je deviendrais ?", dit le père cigogne, "qu'est-ce que j'ai fait ? Rien du tout". "Tu as fait plus que tous les autres. Sans toi et les petits, les deux princesses n'auraient jamais revu l'Égypte et le vieux n'aurait jamais retrouvé la santé. Tu deviendras quelque chose. Tu obtiendras certainement le titre de docteur honoris causa, et nos jeunes sont des docteurs nés, et leurs jeunes iront encore plus loin. Tu ressembles déjà à un docteur égyptien - du moins à mes yeux".
|