Er las
ihn zweimal und küsste ihn und
blickte mit seinen beiden Augen zu mir
empor und sagte: "Ich bin der glücklichste
Mensch!" - Nur er und ich wussten,
was im ersten Brief von der Geliebten stand.
- lch entsinne mich auch zweier anderer
Augen; es ist merkwürdig, wie man
mit den Gedanken springen kann! - Hier
in der Straße fand ein prächtiges
Begräbnis statt, die junge, hübsche
Frau lag im Sarge auf dem mit Samt überzogenen
Leichenwagen. Da prangten so viele Blumen
und Kränze, da leuchteten so viele
Fackeln, dass ich dabei ganz verschwand.
Der ganze Bürgersteig war mit Menschen
angefüllt, sie folgten alle dem Leichenzug,
als aber die Fackeln verschwunden waren
und ich mich umsah, stand hier noch einer
am Pfahl und weinte, ich vergesse nie die
beiden Augen voll Trauer, die gegen mich
aufblickten!" |
Il la lut deux fois, l'embrassa et leva ses deux yeux vers moi en disant : "Je suis le plus heureux des hommes" ! - Lui et moi étions les seuls à savoir ce que la première lettre disait de la bien-aimée. - Je me souviens aussi de deux autres yeux ; c'est étrange comme on peut sauter avec ses pensées ! - Ici, dans la rue, il y avait un enterrement magnifique, la jeune et jolie femme était dans un cercueil sur le corbillard recouvert de velours. Il y avait tant de fleurs et de couronnes, tant de torches qui brillaient que je disparaissais complètement. Tout le trottoir était rempli de gens, ils suivaient tous le cortège funèbre, mais quand les torches ont disparu et que j'ai regardé autour de moi, il y avait encore quelqu'un ici, près du poteau, qui pleurait, je n'oublierai jamais les deux yeux pleins de tristesse qui se sont levés vers moi" !
|