Seite 11: Die alte Straßenlaterne (El farol viejo)



"Was war das?", rief der Heringskopf. "Fiel da nicht ein Stein gerade herab? Ich glaube, er fuhr in die Laterne! - Nun, wird das Amt auch von so Hochstehenden gesucht, dann können wir uns zur Ruhe begeben!" Und das tat er und die andern mit. Aber die alte Laterne leuchtete auf einmal wunderbar stark. "Das war ein herrliches Geschenk!", sagte sie. "Die klaren Sterne, über die ich mich immer so sehr gefreut habe und die so herrlich scheinen, wie ich eigentlich nie habe leuchten können, obgleich es mein ganzes Streben und Trachten war, haben mich arme Laterne beachtet! Sie schickten mir einen davon mit einem Geschenk herab, das in der Fähigkeit besteht, dass alles, dessen ich mich entsinne und das ich recht deutlich erblicken auch von denjenigen gesehen werden kann, die ich liebe. Das ist erst das wahre Vergnügen, denn wenn man es nicht mit andern teilen kann, so ist es nur eine halbe Freude!"

"Qu'est-ce que c'était ?", s'écria la tête de hareng. "Est-ce qu'une pierre n'est pas tombée tout droit ? Je crois qu'elle est entrée dans le réverbère ! - Maintenant, si la fonction est aussi recherchée par des personnes aussi haut placées, alors nous pouvons nous reposer !" Et c'est ce qu'il fit, ainsi que les autres. Mais le vieux réverbère brilla soudain d'un éclat merveilleux. "Les étoiles claires qui m'ont toujours fait tant de plaisir et qui brillent si merveilleusement, comme je n'ai jamais pu le faire, bien que cela ait été toute mon ambition, ont fait attention à moi, pauvre réverbère ! Ils m'ont envoyé l'un d'eux avec un cadeau qui consiste en la capacité de faire voir à ceux que j'aime tout ce dont je me souviens et que j'aperçois assez clairement. C'est là le vrai plaisir, car si on ne peut pas le partager avec d'autres, ce n'est qu'un demi-plaisir" !

Vokabular
der Hochstehende = el personaje encumbrado
das Streben = la ambición
das Trachten = el afán
das in der Fähigkeit besteht = que consiste en
das Vergnügen = el placer
teilen = compartir
Geteilte Freude ist doppelte Freude = La alegría compartida es doble alegría





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales