Seite 06: Die Bremer Stadtmusikanten



Der Esel, als der größte, näherte sich dem Fenster und schaute hinein. »Was siehst du, Grauschimmel?« fragte der Hahn. »Was ich sehe?« antwortete der Esel. »Einen gedeckten Tisch mit schönem Essen und Trinken, und Räuber sitzen daran und lassen's sich wohl sein.« »Das wäre was für uns«, sprach der Hahn.
»Ja, ja, ach, wären wir da!« sagte der Esel. Da ratschlagten die Tiere, wie sie es anfangen müßten, um die Räuber hinauszujagen, und fanden endlich ein Mittel. Der Esel mußte sich mit den Vorderfüßen auf das Fenster stellen, der Hund auf des Esels Rücken springen, die Katze auf den Hund klettern, und endlich flog der Hahn hinauf und setzte sich der Katze auf den Kopf. Wie das geschehen war, fingen sie auf ein Zeichen insgesamt an, ihre Musik zu machen: der Esel schrie, der Hund bellte, die Katze miaute, und der Hahn krähte; dann stürzten sie durch das Fenster in die Stube hinein, daß die Scheiben klirrten.

L'âne, étant le plus grand, s'approcha de la fenêtre et regarda à l'intérieur. "Que vois-tu, gris-gris ?" demanda le coq. "Que vois-je ?" répondit l'âne. "Une table bien garnie, avec de la bonne nourriture et de la bonne boisson, et des brigands qui s'y assoient et se régalent". "Ce serait pour nous", dit le coq.
"Oui, oui, si nous étions là !" dit l'âne. Les animaux se demandèrent comment faire pour chasser les voleurs, et ils trouvèrent enfin un moyen. L'âne dut se placer sur la fenêtre avec ses pieds de devant, le chien sauta sur le dos de l'âne, le chat grimpa sur le chien, et finalement le coq s'envola et se posa sur la tête du chat. L'âne cria, le chien aboya, le chat miaula et le coq chanta, puis ils se précipitèrent par la fenêtre dans la chambre, faisant trembler les vitres.

Vokabular
der Grauschimmel = el rucio
der gedeckte Tisch = la mesa puesta
der Räuber = el bandido
ratschlagen = deliberar
der Vorderfuß = la pata delantera
schreien, iahen (Esel) = rebuznar
bellen = ladrar
miauen = maullar
krähen (Hahn) = cantar
die Scheiben klirren = vibran los cristales





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales