Seite 06: Die Galoschen des Glücks | Zweite Geschichte - Wie es dem Justizrat erging



deutscher Text text françaes

"Will der Herr nach dem Holm übergesetzt werden?", fragten sie. "Nach dem Holm hinüber?", sagte der Justizrat, der ja nicht wusste, in welchem Zeitalter er herumwanderte.
"Ich will nach Christianshafen hinaus in die kleine Torfgasse!" Die Männer sahen ihn an.
"Sagt mir doch, wo die Brücke ist!", sagte er. "Es ist schändlich, dass hier keine Laternen angezündet sind, und dann ist es ein Schmutz hier, als ob man im Sumpf watete!" Je länger er mit den Bootsmännern sprach, um so unverständlicher wurden sie ihm.
"Ich kann euer Bornholmisch nicht verstehen!", sagte er zuletzt wütend und wandte ihnen den Rücken. Die Brücke konnte er nicht finden; ein Geländer war auch nicht da! "Es ist ein Skandal, wie es hier aussieht!", sagte er. Niemals hatte er sein Zeitalter elender gefunden, als an diesem Abend. "Ich glaube, ich werde eine Droschke nehmen müssen!", dachte er, aber wo eine hernehmen? Zu sehen war jedenfalls keine. Ich werde zum Königsneumarkt zurückgehen müssen, dort halten wohl Wagen, sonst komme ich nie nach Christianshafen hinaus!"

"Est-ce que monsieur veut passer sur le Holm ? "Sur le Holm ?", dit le conseiller de justice, qui ne savait pas à quelle époque il se trouvait.
"Je veux aller à Christianshafen, dans la petite rue Torfgasse ! Les hommes le regardèrent.
"Dites-moi donc où se trouve le pont !", dit-il. "C'est honteux qu'aucune lanterne ne soit allumée ici, et puis c'est une saleté ici, comme si on pataugeait dans un marais !" Plus il parlait avec les bateliers, plus ils lui paraissaient incompréhensibles.
"Je ne comprends pas votre bornholish !", dit-il finalement avec colère en leur tournant le dos. Il ne trouvait pas le pont ; il n'y avait pas non plus de balustrade ! "C'est un scandale ce qui se passe ici !", dit-il. Jamais il n'avait trouvé son époque plus misérable que ce soir-là. "Je crois que je vais devoir prendre un fiacre", pensa-t-il, "mais où en prendre un ? En tout cas, il n'y en avait pas en vue. Je vais devoir retourner au Königsneumarkt, des voitures doivent s'y arrêter, sinon je ne sortirai jamais de Christianshafen !"


Vokabular  
das Zeitalter = la época
schändlich = vergonzoso
der Schmutz = la suciedad
der Sumpf = el cenagal
unverständlich = incomprensible
wütend = furioso
die Droschke = el simón





contacto mentions légales declaración de privacidad