Seite 13: Die Galoschen des Glücks | Zweite Geschichte - Wie es dem Justizrat erging



deutscher Text text françaes

Der gute Baccalaureus war doch allzu unwissend, und ihm erschienen des Justizrats einfachste Bemerkungen zu dreist und fantastisch. Sie sahen einander scharf an, und wurde es gar zu arg, so sprach der Baccalaureus Latein, weil er glaubte, so besser verstanden zu werden, aber es half nicht viel.

"Wie geht es euch!", fragte die Wirtin und zog den Justizrat am Ärmel; da kehrte seine Besinnung zurück, denn beim Gespräche hatte er alles vergessen, was vorausgegangen war.
"Herrgott, wo bin ich?", fragte er, und es schwindelte ihm, während er es bedachte.
"Klaret wollen wir trinken! Met und Bremer Bier!", rief einer der Gäste, "und Ihr sollt mithalten!"
Zwei Mädchen kamen herein. Die eine hatte eine zweifarbene Haube. Sie schenkten ein und neigten sich zu ihm. Dem Justizrat lief es eiskalt über den Rücken. "Was ist das nur! Was ist das nur!", sagte er, aber er musste mit ihnen trinken. Sie ergriffen ganz artig Besitz von dem guten Mann, und er war aufs höchste verzweifelt. Als dann einer sagte, er sei betrunken, zweifelte er durchaus nicht an des Mannes Wort und bat ihn nur, ihm doch ein Droschke herbeizuschaffen. Da glaubten sie, er rede moskowitisch. Niemals war er in so roher und beschränkter Gesellschaft gewesen.
"Man könnte fast glauben, das Land sei zum Heidentum zurückgekehrt", meinte er, "dies ist der schrecklichste Augenblick meines Lebens!"

Le bon baccalauréat était trop ignorant, et les simples remarques du conseiller juridique lui semblaient trop audacieuses et fantaisistes. Ils se regardèrent vivement l'un l'autre, et si la situation devenait trop difficile, le baccalauréat parlait en latin, pensant ainsi être mieux compris, mais cela ne servait pas à grand-chose.

"Comment allez-vous ?" demanda l'hôtesse en tirant le conseiller juridique par la manche ; il reprit alors ses esprits, car en parlant il avait oublié tout ce qui avait précédé.
"Bon sang, où suis-je ?" demanda-t-il, et il fut pris de vertige pendant qu'il y réfléchissait.
"Buvons du Klaret ! De l'hydromel et de la bière de Brême !" s'écria l'un des convives, "et que vous soyez de la partie !"
Deux jeunes filles entrèrent. L'une d'elles portait un bonnet bicolore. Elles servirent et se penchèrent vers lui. Le conseiller juridique eut un frisson dans le dos. "Qu'est-ce que c'est que ça ? Qu'est-ce que c'est que ça ?", dit-il, mais il devait boire avec elles. Ils prirent gentiment possession du bonhomme, qui était désespéré. Quand l'un d'eux dit qu'il était ivre, il ne mit pas en doute la parole de l'homme et lui demanda seulement de lui apporter un fiacre. Ils crurent alors qu'il parlait en moscovite. Jamais il n'avait été en si rude et si étroite compagnie.
"On pourrait presque croire que le pays est retourné au paganisme", dit-il, "c'est le moment le plus terrible de ma vie" !


Vokabular  
unwissend = ignorante
dreist = atrevido
der Ärmel = la manga
die Haube = la cofia
es lief ihm eiskalt über den Rücken = le dio un escalofrío
verzweifelt = desesperado
das Heidentum = el paganismo





contacto mentions légales declaración de privacidad