Seite 30: Die Galoschen des Glücks | Vierte Geschichte - Ein Hauptmoment und eine Deklamationsnr




Hierauf glaubte er sich in einer engen Nadelbüchse eingeschlossen, die voller spitziger Nadeln war.
"Das ist bestimmt das Herz einer alten unverheirateten Jungfrau!", musste er denken, aber das war nicht der Fall; es war ein ganz junger Militär mit mehreren Orden, ein Mann der, wie man zu sagen pflegt, Geist und Herz just auf dem rechten Fleck hat. Ganz betäubt kam der arme Sünder von Hülfsarzt aus dem letzten Herzen in der Reihe. Er vermochte kaum, seine Gedanken zu ordnen und dachte, dass seine allzufeurige Phantasie mit ihm durchgegangen sei.

"Herr Gott", seufzte er, "ich habe bestimmt Anlage dazu, den zu verlieren. Hier drinnen ist es auch unverzeihlich heiß! Das Blut steigt mir zu Kopf!"
Und nun erinnerte er sich plötzlich der großen Begebenheit von gestern Nacht, wie er mit dem Kopfe zwischen den Eisenstangen vor dem Hospital fest gesessen hatte. "Dabei habe ich mir sicherlich etwas geholt!", meinte er. "Ich muss bei Zeiten etwas dagegen tun. Russisches Bad würde vielleicht gut tun. Wenn ich nur erst auf dem obersten Brett läge!"

Il se crut alors enfermé dans une étroite boîte à aiguilles, pleine d'aiguilles pointues.
"C'est sûrement le cœur d'une vieille vierge célibataire", pensa-t-il, mais ce n'était pas le cas ; c'était un tout jeune militaire avec plusieurs médailles, un homme qui, comme on dit, a l'esprit et le cœur à la bonne place. Le pauvre pécheur de l'auxiliaire médical sortit du dernier cœur de la rangée, tout étourdi. Il parvint à peine à mettre de l'ordre dans ses pensées et pensa que son imagination trop ardente s'était emballée.

"Seigneur Dieu", soupira-t-il, "j'ai certainement l'intention de le perdre. Ici aussi, il fait une chaleur impardonnable ! Le sang me monte à la tête !"
Et voilà qu'il se souvint soudain du grand événement de la nuit dernière, comment il s'était retrouvé la tête coincée entre les barres de fer devant l'hôpital. "J'ai certainement attrapé quelque chose !", dit-il. "Il faudra bien que je fasse quelque chose pour ça. Un bain russe me ferait peut-être du bien. Si seulement je m'allongeais d'abord sur la planche du haut".


Vokabular
die Nadelbüchse = el alfiletero
die Nadel = el alfiler
das war nicht der Fall = no fue así
der Orden = la condecoración
das Herz auf dem rechten Fleck haben = tener el corazón bien puesto
der arme Sünder = el pobre pecador
die Anlage, die Veranlagung = la propensión
den Verstand verlieren = volverse loco





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales