Seite 41: Die Galoschen des Glücks | Fünfte Geschichte - Die Verwandlung des Schreibers



Die Knaben brachten ihn in ein gut ausgestattetes Zimmer. Eine dicke, lächelnde Frau kam ihnen entgegen, aber erfreut war sie nicht gerade, dass der gewöhnliche Feldvogel, wie sie die Lerche nannte, mit hereinkam. Doch für heute wollte sie nichts sagen, und sie durften ihn in das leere Bauer setzen, das beim Fenster stand! "Vielleicht macht es Papchen Spaß!", fügte sie hinzu und lachte zu einem großen grünen Papagei hinüber, der vornehm in seinem Ringe in einem prächtigen Messingbauer schaukelte. "Es ist Papchens Geburtstag, sagte sie ein wenig kindisch, "da kommt der kleine Feldvogel gratulieren!" Papchen antwortete nicht ein einziges Wort, sondern schaukelte vornehm auf und ab. Dagegen begann ein hübscher Kanarienvogel, der im letzten Sommer aus seiner warmen, duftenden Heimat hierher gebracht worden war, laut zu singen. "Schreihals!", sagte die Frau und warf ein weißes Taschentuch über das Bauer. "Piep, piep!", seufzte er, "das schreckliche Schneewetter!", und mit diesem Seufzer verstummte er.

Les garçons l'amenèrent dans une pièce bien aménagée. Une grosse femme souriante vint à leur rencontre, mais elle n'était pas vraiment ravie que l'oiseau des champs ordinaire, comme elle appelait l'alouette, entre avec eux. Mais pour aujourd'hui, elle ne voulait rien dire et ils pouvaient le mettre dans le pion vide qui se trouvait près de la fenêtre ! "Peut-être que ça amusera papa !" ajouta-t-elle en riant en direction d'un grand perroquet vert qui se balançait noblement dans son anneau dans un magnifique Bauer en laiton. "C'est l'anniversaire de Papchen, dit-elle d'un ton un peu enfantin, le petit oiseau des champs vient le féliciter !" Papchen ne répondit pas un seul mot, mais se balança de haut en bas avec distinction. En revanche, un joli canari, qui avait été ramené ici l'été dernier de sa patrie chaude et parfumée, se mit à chanter à tue-tête. "Crie !", dit la femme en jetant un mouchoir blanc par-dessus le pion. "Bip, bip !", soupira-t-il, "l'horrible temps de neige !", et sur ce soupir, il se tut.

Vokabular
das Bauer = la jaula
hinzufügen = añadir
der Papagei = el papagayo
das Messingbauer = la jaula de latón
der Kanarienvogel = el canario
der Schreihals = el chillón
das Taschentuch = el pañuelo
das Schneewetter = el tiempo nevoso





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales