Seite 43: Die Galoschen des Glücks | Fünfte Geschichte - Die Verwandlung des Schreibers



"Das waren wilde Vögel", erwiderte der Papagei, "sie waren ohne Bildung. Nein, lasst uns nun Menschen sein! - Warum lachst du nicht? Wenn die Frau und alle die Gäste darüber lachen können, so kannst du es auch. Es ist ein großer Mangel, wenn man keinen Sinn für Humor hat. Nein, lasst uns nun Menschen sein!" "O denkst du noch der schönen Mädchen, die unter dem ausgespannten Zelt bei den blühenden Bäumen tanzten!? Gedenkst du der süßen Früchte und des kühlenden Saftes in den wild wachsenden Kräutern?" "O ja", sagte der Papagei, "aber hier habe ich es viel besser! Ich habe gutes Essen und individuelle Behandlung. Ich weiß, ich bin ein guter Kopf, und mehr verlange ich nicht. Lasst uns nun Menschen sein! Du bist eine Dichterseele, wie sie es nennen; ich habe gründliche Kenntnisse und Witz. Du hast Genie aber keine Besonnenheit. Du versteigst dich zu den höchsten Tönen und darum decken Sie dich zu. Mir bieten sie das nicht! nein! denn ich habe sie mehr gekostet!

"C'étaient des oiseaux sauvages," répondit le perroquet, "ils étaient sans éducation. Non, soyons humains maintenant ! - Pourquoi ne ris-tu pas ? Si la femme et tous les invités peuvent en rire, toi aussi tu le peux. C'est un grand défaut de ne pas avoir le sens de l'humour. Non, soyons humains maintenant" ! "Oh, tu penses encore aux belles jeunes filles qui dansaient sous la tente tendue près des arbres en fleurs ? Te souviens-tu des fruits sucrés et de la sève rafraîchissante dans les herbes sauvages ?" "Oh oui," dit le perroquet, "mais ici, je suis bien mieux ! J'ai une bonne nourriture et un traitement individuel. Je sais que je suis une bonne tête, et c'est tout ce que je demande. Soyons humains maintenant ! Tu as l'âme d'un poète, comme on dit ; j'ai des connaissances approfondies et de l'esprit. Tu as du génie, mais pas de prudence. Tu te vends à prix d'or et c'est pourquoi ils te couvrent. Ils ne m'offrent pas cela ! Non ! car je leur ai coûté plus cher !

Vokabular
der Mangel = el defecto
keinen Sinn für Humor haben = no tener sentido del humor
das Zelt = la tienda
Kenntnis von etwas haben = tener conocimiento de
die Besonnenheit = la sensatez





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales