Er reiste;
er war mitten in der Schweiz aber mit acht
Anderen in einer Postkutsche zusammengepackt.
Er hatte Kopfschmerzen, einen steifen Nacken,
und das Blut machte seine Beine schwer und
geschwollen, so dass ihn die Stiefel zwickten.
Er schwebte in einem Zustande zwischen Wachen
und Schlafen. In seiner rechten Tasche hatte
er einen Kreditbrief, in der linken seinen
Pass, und in einem kleinen Lederbeutel auf
der Brust waren einige Goldstücke eingenäht.
Jeder Traum endete damit, das eines oder
das andere dieser Kostbarkeiten verloren
sei. Deshalb fuhr er jeden Augenblick empor,
und die erste Bewegung, die seine Hand machte,
war ein Dreieck von rechts nach links und
zur Brust hinauf, um zu fühlen, ob
sie noch da waren oder nicht. Regenschirme,
Stöcke und Hüte schaukelten im
Netz über seinem Kopfe und verhinderten
so ziemlich die Aussicht, die großartig
war. Er schielte danach, während sein
Herz sang, was ein Dichter, den wir kennen,
auch schon gesungen hat, als er in der Schweiz
war, er hat es aber bis jetzt nicht drucken
lassen:
|
Il voyageait ; il était au milieu de la Suisse mais entassé avec huit autres personnes dans une diligence. Il avait mal à la tête, le cou raide, et le sang rendait ses jambes lourdes et enflées, si bien que ses bottes le pinçaient.
Il flottait dans un état entre la veille et le sommeil. Dans sa poche droite, il avait une lettre de crédit, dans la gauche son passeport, et dans une petite bourse en cuir sur sa poitrine étaient cousues quelques pièces d'or.
Chaque rêve se terminait par la perte de l'un ou l'autre de ces objets précieux. C'est pourquoi il se levait à tout moment, et le premier mouvement que faisait sa main était un triangle de droite à gauche et vers la poitrine, pour sentir s'ils étaient encore là ou non. Des parapluies, des bâtons et des chapeaux se balançaient dans le filet au-dessus de sa tête et empêchaient à peu près la vue, qui était magnifique. Il la louchait tandis que son cœur chantait, ce qu'un poète que nous connaissons a également chanté lorsqu'il était en Suisse, mais il ne l'a pas fait imprimer jusqu'à présent :
|