Seite 19: Die Geschichte vom falschen Prinzen (L'histoire du faux prince )

Er hatte kaum die letzten Worte gesprochen, als sich eine der Zedern öffnete und eine verschleierte Frau in langen, weißen Gewändern hervortrat.
»Ich weiß, warum du zu mir kommst, Sultan Saaud, dein Wille ist redlich; darum soll dir auch meine Hilfe werden. Nimm diese zwei Kistchen! Laß jene beiden, welche deine Söhne sein wollen, wählen! Ich weiß, daß der, welcher der echte ist, das rechte nicht verfehlen wird.«
So sprach die Verschleierte und reichte ihm zwei kleine Kistchen von Elfenbein, reich mit Gold und Perlen verziert; auf dem Deckel, welchen der Sultan vergebens zu öffnen versuchte, standen Inschriften von eingesetzten Diamanten.
Der Sultan besann sich, als er nach Hause ritt, hin und her, was wohl in den Kistchen sein könnte, welche er mit aller Mühe nicht zu eröffnen vermochte. Auch die Aufschrift gab ihm kein Licht in der Sache; denn auf dem einen stand:»Ehre und Ruhm«, auf dem andern:»Glück und Reichtum«. Der Sultan dachte bei sich, da würde auch ihm die Wahl schwer werden unter diesen beiden Dingen, die gleich anziehend, gleich lockend seien.
Als er in seinen Palast zurückgekommen war, ließ er die Sultanin rufen und sagte ihr den Ausspruch der Fee, und eine wunderbare Hoffnung erfüllte sie, daß jener, zu dem ihr Herz sie hinzog, das Kistchen wählen würde, welches seine königliche Abkunft beweisen sollte.

Il avait à peine prononcé les derniers mots qu'un des cèdres s'ouvrit et qu'une femme voilée, vêtue de longues robes blanches, en sortit.
"Je sais pourquoi tu viens à moi, sultan Saaud, ta volonté est sincère ; c'est pourquoi tu auras aussi mon aide. Prends ces deux petites boîtes ! Laisse choisir les deux qui veulent être tes fils. Je sais que celui qui est le vrai ne manquera pas le bon".
Ainsi parla la voilée et lui tendit deux petites boîtes d'ivoire, richement décorées d'or et de perles ; sur le couvercle, que le sultan essaya en vain d'ouvrir, se trouvaient des inscriptions de diamants incrustés.
En rentrant chez lui à cheval, le sultan se demandait ce que pouvaient bien contenir ces petites boîtes qu'il ne parvenait pas à ouvrir malgré tous ses efforts. L'inscription ne l'éclairait pas non plus, car l'une disait : "Honneur et gloire", l'autre : "Bonheur et richesse". Le sultan se dit qu'il aurait du mal à choisir entre ces deux choses, aussi attrayantes l'une que l'autre.
Quand il fut rentré dans son palais, il fit appeler la sultane et lui dit ce que la fée avait dit.

Vokabular
verschleiert = cubierto con un velo
redlich = sincero
verfehlen = equivocarse
die Inschrift = la inscripción
das Elfenbein = el márfil
die Wahl = la elección
beweisen = probar





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales