Seite 20: Die Geschichte vom falschen Prinzen (L'histoire du faux prince )

Vor dem Throne des Sultans wurden zwei Tische aufgestellt; auf sie setzte der Sultan mit eigener Hand die beiden Kistchen, bestieg dann den Thron und winkte einem seiner Sklaven, die Pforte des Saales zu öffnen. Eine glänzende Versammlung von Bassas und Emiren des Reiches, die der Sultan berufen hatte, strömte durch die geöffnete Pforte. Sie ließen sich auf prachtvollen Polstern nieder, welche die Wände entlang aufgestellt waren.
Als sie sich alle niedergelassen hatten, winkte der König zum zweitenmal, und Labakan wurde hereingeführt. Mit stolzem Schritte ging er durch den Saal, warf sich vor dem Throne nieder und sprach:»Was befiehlt mein Herr und Vater?«
Der Sultan erhob sich auf seinem Thron und sprach:»Mein Sohn! Es sind Zweifel an der Echtheit deiner Ansprüche auf diesen Namen erhoben worden; eines jener Kistchen enthält die Bestätigung deiner echten Geburt, wähle! Ich zweifle nicht, du wirst das rechte wählen!«
Labakan erhob sich und trat vor die Kistchen, er erwog lange, was er wählen sollte, endlich sprach er: »Verehrter Vater! Was kann es Höheres geben als das Glück, dein Sohn zu sein, was Edleres als den Reichtum deiner Gnade? Ich wähle das Kistchen, das die Aufschrift 'Glück und Reichtum' zeigt.«

Deux tables furent dressées devant le trône du sultan ; le sultan y plaça de sa propre main les deux petites boîtes, puis monta sur le trône et fit signe à l'un de ses esclaves d'ouvrir la porte de la salle. Une brillante assemblée de bassas et d'émirs de l'empire, convoqués par le sultan, s'engouffra par la porte ouverte. Ils s'installèrent sur de magnifiques coussins disposés le long des murs.
Lorsqu'ils furent tous installés, le roi fit un second signe et Labakan fut introduit. Il traversa la salle d'un pas fier, se prosterna devant le trône et dit : "Qu'ordonne mon seigneur et père ?"
Le sultan se leva sur son trône et dit : "Mon fils ! Des doutes ont été émis sur l'authenticité de tes prétentions à ce nom ; l'une de ces petites boîtes contient la confirmation de ta véritable naissance, choisis ! Je ne doute pas que tu choisiras la bonne".
Labakan se leva et se plaça devant les boîtes, il réfléchit longtemps à ce qu'il devait choisir, puis il dit : "Vénéré père ! Qu'y a-t-il de plus élevé que le bonheur d'être ton fils, de plus noble que la richesse de ta grâce ? Je choisis la petite boîte qui porte l'inscription 'bonheur et richesse'".

Vokabular
die Pforte = la puerta
niederwerfen = postrarse
der Zweifel = la duda
die Echtheit = la autenticidad
der Anspruch = la pretensión
die Bestätigung = la confirmación
erwägen = considerar





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales