Muck,
dem diese Bewegungen gegen ihn nicht entgingen,
sann nicht auf Rache, dazu hatte er ein
zu gutes Herz, nein, auf Mittel dachte er,
sich bei seinen Feinden notwendig und beliebt
zu machen.
Da fiel ihm sein Stäblein, das er in
seinem Glück außer acht gelassen
hatte, ein; wenn er Schätze finde,
dachte er, würden ihm die Herren schon
geneigter werden. Er hatte schon oft gehört,
daß der Vater des jetzigen Königs
viele seiner Schätze vergraben habe,
als der Feind sein Land überfallen;
man sagte auch, er sei darüber gestorben,
ohne daß er sein Geheimnis habe seinem
Sohn mitteilen können. Von nun an nahm
Muck immer sein Stöcklein mit, in der
Hoffnung, einmal an einem Ort vorüberzugehen,
wo das Geld des alten Königs vergraben
sei.
Eines Abends führte ihn der Zufall
in einen entlegenen Teil des Schloßgartens,
den er wenig besuchte, und plötzlich
fühlte er das Stöcklein in seiner
Hand zucken, und dreimal schlug es gegen
den Boden. Nun wußte er schon, was
dies zu bedeuten hatte. Er zog daher seinen
Dolch heraus, machte Zeichen in die umstellenden
Bäume und schlich sich wieder in das
Schloß; dort verschaffte er sich einen
Spaten und wartete die Nacht zu seinem Unternehmen
ab.
Das Schatzgraben selbst machte übrigens
dem kleinen Muck mehr zu schaffen, als er
geglaubt hatte.
|
Muck, à qui ces mouvements contre lui n'échappaient pas, ne cherchait pas à se venger, il avait trop bon cœur pour cela ; non, il pensait aux moyens de se rendre nécessaire et populaire auprès de ses ennemis.
Il se souvint alors de sa baguette, qu'il avait négligée dans son bonheur ; s'il trouvait des trésors, pensait-il, les seigneurs lui seraient déjà plus favorables. Il avait souvent entendu dire que le père du roi actuel avait enterré beaucoup de ses trésors quand l'ennemi avait envahi son pays ; on disait aussi qu'il en était mort sans avoir pu communiquer son secret à son fils. Depuis lors, Muck emportait toujours son petit bâton avec lui, dans l'espoir de passer un jour par un endroit où l'argent du vieux roi était enterré.
Un soir, le hasard le conduisit dans une partie éloignée du jardin du château, qu'il fréquentait peu, et soudain il sentit le petit bâton tressaillir dans sa main et frapper trois fois le sol. Il savait déjà ce que cela signifiait. Il sortit donc son poignard, fit des signes dans les arbres environnants et se glissa de nouveau dans le château ; là, il se procura une bêche et attendit la nuit pour entreprendre son entreprise.
La fouille du trésor donna plus de fil à retordre au petit Muck qu'il ne l'avait cru. |