Seite 19: Die Geschichte vom kleinen Muck (Historia del pequeño Muck) |
Der König
befragte hierauf den Angeklagten, ob es
wahr sei und woher er das Gold, das er vergraben,
bekommen habe. |
Le roi interrogea alors l'accusé pour savoir si c'était vrai et d'où venait l'or qu'il avait enterré. Le petit Muck, se sentant innocent, répondit qu'il avait découvert ce pot dans le jardin, qu'il n'avait pas voulu le mettre à l'abri, mais le déterrer. Tous les assistants rirent aux éclats de cette excuse, mais le roi, furieux de l'insolence présumée du petit, s'écria : "Comment, misérable ! Tu vas mentir si stupidement et si honteusement à ton roi après l'avoir volé ? Trésorier Archaz ! Je te mets au défi de dire si tu reconnais cette somme d'or comme étant celle qui manque à mon trésor". Le trésorier répondit qu'il était tout à fait sûr de son fait, qu'il manquait depuis quelque temps autant et même davantage au trésor royal, et qu'il pouvait prêter serment que c'était là ce qui avait été volé. |
Vokabular | |
der Angeklagte = el acusado | |
die Unschuld = la inocencia | |
die Anwesenden = los presentes | |
die Entschuldigung = la disculpa | |
vermeintlich = supuesto | |
die Frechheit = la impertinencia | |
schändlich = infame | |
einen Eid darauf ablegen = jurar |
contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales |