Seite 8: Die Nachtigall (El ruiseñor)



Da begann die Nachtigall zu singen.
»Das ist sie«, sagte das kleine Mädchen. »Hört, hört! Und da sitzt sie!« Sie zeigte nach einem kleinen, grauen Vogel oben in den Zweigen.
»Ist es möglich?«, sagte der Haushofmeister. »So hätte ich sie mir nimmer gedacht; wie einfach sie aussieht! Sie hat sicher ihre Farbe darüber verloren, daß sie so viele vornehme Menschen um sich erblickt!« »Kleine Nachtigall«, rief die kleine Köchin ganz laut, »unser gnädigste Kaiser will, daß Sie vor ihm singen möchten!«
»Mit dem größten Vergnügen«, sagte die Nachtigall und sang dann, daß es eine Lust war.
»Es ist gerade wie Glasglocken!«, sagte der Haushofmeister. »Und seht die kleine Kehle, wie sie arbeitet! Es ist merkwürdig, daß wir sie früher nie gesehen haben; sie wird großes Aufsehen bei Hofe machen!« »Soll ich noch einmal vor dem Kaiser singen?«, fragte die Nachtigall, die glaubte, der Kaiser sei auch da.

Le rossignol se mit alors à chanter.
"C'est lui", dit la petite fille. "Oyez, oyez ! Et il est assis là !" Elle montra du doigt un petit oiseau gris en haut des branches.
"Est-ce possible ?" dit le concierge. "Je ne l'aurais jamais imaginée ainsi ; comme elle a l'air simple ! Elle a certainement perdu ses couleurs à force de voir tant de gens distingués autour d'elle !" "Petit rossignol", s'écria la petite cuisinière à haute voix, "notre gracieux empereur veut que vous chantiez devant lui".
"Avec le plus grand plaisir", répondit le rossignol, puis il se mit à chanter de façon si agréable.
"C'est comme des cloches de verre", dit l'intendant. "Et regardez cette petite gorge, comme elle travaille ! C'est étrange que nous ne l'ayons jamais vue auparavant ; elle va faire grand bruit à la cour !" "Dois-je chanter encore une fois devant l'empereur ?", demanda le rossignol, qui croyait que l'empereur était également là.


Vokabular
der Zweig = la rama
möglich = posible
vornehm = distinguido
mit dem größten Vergnügen = con mucho gusto
die Glasglocke = la campana de cristal
die Kehle = la garganta
das Aufsehen = la sensación





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales