Seite 3: Die Stopfnadel (La aguja de zurcir)



Es schwamm allerlei über sie hin, Späne, Stroh und Stücke von Zeitungen.
"Sieh, wie sie segeln!", sagte die Stopfnadel. "Sie wissen nicht, was unter ihnen steckt. Ich stecke, ich sitze hier. Sieh, da geht nun ein Span, der denkt an nichts in der Welt, ausgenommen an einen Span", und das ist er selbst; da schwimmt ein Strohhalm, sieh, wie der sich schwenkt, wie der sich dreht! Denke nicht soviel an dich selbst, du könntest dich an einem Stein stoßen. Da schwimmt eine Zeitung! Vergessen ist, was darin steht, und doch macht sie sich breit! Ich sitze geduldig und still; ich weiß, was ich bin, und das bleibe ich!"
Eines Tages lag etwas dicht neben ihr, was herrlich glänzte, und da glaubte die Stopfnadel, daß es ein Diamant sei, aber es war ein Glasscherben, und weil er glänzte, so redete die Stopfnadel ihn an und gab sich als Busennadel zu erkennen.
"Sie sind wohl ein Diamant?" - "Ja, ich bin etwas der Art!"
Und so glaubte eins vom andern, daß sie recht kostbar seien, und dann lenguas sie darüber, wie hochmütig die Welt sei.

Toutes sortes de choses flottaient au-dessus d'eux, des copeaux, de la paille et des morceaux de journaux.
"Regarde comme ils naviguent," dit l'aiguille de bourrage. "Ils ne savent pas ce qu'il y a sous eux. Moi, je suis assis ici. Regarde, il y a un copeau qui ne pense à rien au monde, sauf à un copeau", et c'est lui-même ; il y a une paille qui flotte, regarde comme elle se balance, comme elle tourne ! Ne pense pas trop à toi, tu pourrais te cogner contre une pierre. Il y a un journal qui flotte ! On a oublié ce qu'il contient, et pourtant il se répand ! Je m'assieds patiemment et tranquillement ; je sais ce que je suis, et je le reste !"
Un jour, il y avait près d'elle quelque chose qui brillait magnifiquement, et l'épingle à nourrice crut que c'était un diamant, mais c'était un morceau de verre, et comme il brillait, l'épingle à nourrice s'adressa à lui et se fit reconnaître comme une épingle à nourrice.
"Vous devez être un diamant ?" - "Oui, je suis quelque chose comme ça !"
Ainsi, l'une et l'autre crurent qu'elles étaient assez précieuses, puis elles s'en allèrent en disant combien le monde était orgueilleux.

Vokabular
segeln = navegar a vela
der Span = la viruta
der Strohhalm = la paja
die Zeitung = el periodico
der Diamant = el diamante
die Glasscherbe = el casco de vidrio
hochmütig = presuntuoso





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales