Seite 08: Hänsel und Gretel

Hänsel reichte in die Höhe und brach sich ein wenig vom Dach ab, um zu versuchen, wie es schmeckte, und Gretel stellte sich an die Scheiben und knupperte daran.
Da rief eine feine Stimme aus der Stube heraus
»Knupper, knupper, Kneischen,
Wer knuppert an meinem Häuschen ?"
Die Kinder antworteten:
»Der Wind, der Wind,
Das himmlische Kind«,
und aßen weiter, ohne sich irre machen zu lassen. Hänsel, dem das Dach sehr gut schmeckte, riß sich ein großes Stück davon herunter, und Gretel stieß eine ganze runde Fensterscheibe heraus, setzte sich nieder und tat sich wohl damit.
Da ging auf einmal die Türe auf, und eine steinalte Frau, die sich auf eine Krücke stützte, kam herausgeschlichen. Hänsel und Gretel erschraken so gewaltig, daß sie fallen ließen, was sie in den Händen hielten. Die Alte aber wackelte mit dem Kopfe und sprach:»Ei, ihr lieben Kinder, wer hat euch hierher gebracht? Kommt nur herein und bleibt bei mir, es geschieht euch kein Leid.«
Sie faßte beide an der Hand und führte sie in ihr Häuschen. Da ward ein gutes Essen aufgetragen, Milch und Pfannkuchen mit Zucker, Äpfel und Nüsse. Hernach wurden zwei schöne Bettlein weiß gedeckt, und Hänsel und Gretel legten sich hinein und meinten, sie wären im Himmel.

Hansel tendit la main en l'air et cassa un peu du toit pour essayer de voir quel goût cela avait, et Grethel se plaça près des vitres et les tritura.
Une voix fine s'éleva alors de la chambre
"Knupper, knupper, Kneischen,
Qui renifle ma maisonnette ?"
Les enfants répondirent :
"Le vent, le vent,
L'enfant céleste",
et continuèrent à manger sans se laisser égarer. Hansel, qui aimait beaucoup le toit, en arracha un gros morceau, et Grethel en fit tomber toute une vitre ronde, s'assit et en profita.
Tout à coup, la porte s'ouvrit et une femme vieille comme les pierres, appuyée sur une béquille, sortit furtivement. Hansel et Gretel furent si effrayés qu'ils laissèrent tomber tout ce qu'ils tenaient dans leurs mains. Mais la vieille dame secoua la tête et dit, "Eh bien, mes chers enfants, qui vous a amenés ici ? Entrez donc et restez avec moi, il ne vous sera fait aucun mal".
Elle les prit tous deux par la main et les conduisit dans sa maisonnette. On servit un bon repas : du lait, des crêpes au sucre, des pommes et des noix. Hansel et Gretel s'y couchèrent en se croyant au ciel.


Vokabular
abbrechen = partir
versuchen = probar
schmecken = saber
sich irre machen lassen = dejarse volver loco
die Krücke = la muleta
wackeln (mit dem Kopf) = cabecear
ins Haus führen = llevar a la casa
die Milch = la leche
der Pfannkuchen = el buñuelo
der Apfel = la manzana
die Nuss = la nuez
meinen = creer
der Himmel = el cielo





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales