Seite 08: Hänsel und Gretel |
Hänsel
reichte in die Höhe und brach sich
ein wenig vom Dach ab, um zu versuchen,
wie es schmeckte, und Gretel stellte sich
an die Scheiben und knupperte daran. Da rief eine feine Stimme aus der Stube heraus »Knupper, knupper, Kneischen, Wer knuppert an meinem Häuschen ?" Die Kinder antworteten: »Der Wind, der Wind, Das himmlische Kind«, und aßen weiter, ohne sich irre machen zu lassen. Hänsel, dem das Dach sehr gut schmeckte, riß sich ein großes Stück davon herunter, und Gretel stieß eine ganze runde Fensterscheibe heraus, setzte sich nieder und tat sich wohl damit. Da ging auf einmal die Türe auf, und eine steinalte Frau, die sich auf eine Krücke stützte, kam herausgeschlichen. Hänsel und Gretel erschraken so gewaltig, daß sie fallen ließen, was sie in den Händen hielten. Die Alte aber wackelte mit dem Kopfe und sprach:»Ei, ihr lieben Kinder, wer hat euch hierher gebracht? Kommt nur herein und bleibt bei mir, es geschieht euch kein Leid.« Sie faßte beide an der Hand und führte sie in ihr Häuschen. Da ward ein gutes Essen aufgetragen, Milch und Pfannkuchen mit Zucker, Äpfel und Nüsse. Hernach wurden zwei schöne Bettlein weiß gedeckt, und Hänsel und Gretel legten sich hinein und meinten, sie wären im Himmel. |
Hansel tendit la main en l'air et cassa un peu du toit pour essayer de voir quel goût cela avait, et Grethel se plaça près des vitres et les tritura. |
Vokabular | |
abbrechen = partir | |
versuchen = probar | |
schmecken = saber | |
sich irre machen lassen = dejarse volver loco | |
die Krücke = la muleta | |
wackeln (mit dem Kopf) = cabecear | |
ins Haus führen = llevar a la casa | |
die Milch = la leche | |
der Pfannkuchen = el buñuelo | |
der Apfel = la manzana | |
die Nuss = la nuez | |
meinen = creer | |
der Himmel = el cielo |
contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales |