Seite 11: Hänsel und Gretel |
Früh
morgens mußte Gretel heraus, den Kessel
mit Wasser aufhängen und Feuer anzünden.
|
Tôt le matin, Gretel dut sortir, suspendre le chaudron d'eau et allumer le feu. "Nous allons d'abord faire du pain", dit la vieille, "j'ai déjà fait chauffer le four et pétri la pâte". Elle poussa la pauvre Gretel dehors, vers le four d'où jaillissaient déjà les flammes. "Rampe à l'intérieur," dit la sorcière, "et regarde si le feu est bien allumé, pour que nous puissions y glisser le pain". Et quand Gretel serait dedans, elle voulait fermer le four et Gretel devrait y rôtir, puis elle voulait le manger. Mais Gretel s'aperçut de ce qu'elle avait en tête et dit, "Je ne sais pas comment je vais faire ; comment vais-je y entrer ? "Stupide oie," dit la vieille, "l'ouverture est assez grande, tu vois bien que je pourrais y entrer moi-même", elle s'approcha en rampant et mit la tête dans le four. Grethel lui donna un coup de coude pour qu'elle entre bien, ferma la porte de fer et poussa le verrou. Elle se mit à hurler de façon horrible, mais Grethel s'enfuit et la sorcière impie dut brûler misérablement. Grethel, elle, courut tout droit vers Hansel, ouvrit sa petite étable et cria : "Hansel, nous sommes délivrés, la vieille sorcière est morte". Hansel sauta dehors comme un oiseau hors de sa cage quand on lui ouvre la porte. Comme ils étaient contents, ils se sont sautés au cou, ont sauté partout et se sont embrassés ! Et comme ils n'avaient plus rien à craindre, ils entrèrent dans la maison de la sorcière. Là, dans tous les coins, il y avait des boîtes remplies de perles et de pierres précieuses. "Elles sont encore meilleures que les cailloux", dit Hansel en mettant dans ses poches tout ce qu'il voulait y mettre. |
Vokabular | |
der Kessel = el caldero | |
backen = hacer pan | |
der Backofen = el horno | |
eingeheizt = calentar | |
im Sinn haben = tener en mente | |
dumme Gans = pavitona | |
krabbeln = gatear | |
den Riegel vorschieben = ecchar el cerrojo | |
elendiglich = miserablemente | |
schnurstracks = inmediatamente | |
Perlen und Edelsteine = perlas y piedras preciosas |
contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales |