Seite 11: Hänsel und Gretel



Früh morgens mußte Gretel heraus, den Kessel mit Wasser aufhängen und Feuer anzünden.
»Erst wollen wir backen«, sagte die Alte, »ich habe den Backofen schon eingeheizt und den Teig geknetet.« Sie stieß das arme Gretel hinaus zu dem Backofen, aus dem die Feuerflammen schon herausschlugen. »Kriech hinein«, sagte die Hexe, »und sieh zu, ob recht eingeheizt ist, damit wir das Brot hineinschieben können.« Und wenn Gretel darin war, wollte sie den Ofen zumachen und Gretel sollte darin braten, und dann wollte sie's aufessen. Aber Gretel merkte, was sie im Sinn hatte, und sprach: »Ich weiß nicht, wie ich's machen soll; wie komm ich da hinein?« »Dumme Gans«, sagte die Alte, »die Öffnung ist groß genug, siehst du wohl, ich könnte selbst hinein«, krabbelte heran und steckte den Kopf in den Backofen. Da gab ihr Gretel einen Stoß, daß sie weit hineinfuhr, machte die eiserne Tür zu und schob den Riegel vor.
Hu! Da fing sie an zu heulen, ganz grauselich; aber Gretel lief fort, und die gottlose Hexe mußte elendiglich verbrennen.
Gretel aber lief schnurstracks zum Hänsel, öffnete sein Ställchen und rief: »Hänsel, wir sind erlöst, die alte Hexe ist tot.«
Da sprang Hänsel heraus wie ein Vogel aus dem Käfig, wenn ihm die Türe aufgemacht wird. Wie haben sie sich gefreut, sind sich um den Hals gefallen, sind herumgesprungen und haben sich geküßt! Und weil sie sich nicht mehr zu fürchten brauchten, so gingen sie in das Haus der Hexe hinein. Da standen in allen Ecken Kasten mit Perlen und Edelsteinen. »Die sind noch besser als Kieselsteine«, sagte Hänsel und steckte in seine Taschen, was hinein wollte.

Tôt le matin, Gretel dut sortir, suspendre le chaudron d'eau et allumer le feu.
"Nous allons d'abord faire du pain", dit la vieille, "j'ai déjà fait chauffer le four et pétri la pâte". Elle poussa la pauvre Gretel dehors, vers le four d'où jaillissaient déjà les flammes. "Rampe à l'intérieur," dit la sorcière, "et regarde si le feu est bien allumé, pour que nous puissions y glisser le pain". Et quand Gretel serait dedans, elle voulait fermer le four et Gretel devrait y rôtir, puis elle voulait le manger. Mais Gretel s'aperçut de ce qu'elle avait en tête et dit, "Je ne sais pas comment je vais faire ; comment vais-je y entrer ? "Stupide oie," dit la vieille, "l'ouverture est assez grande, tu vois bien que je pourrais y entrer moi-même", elle s'approcha en rampant et mit la tête dans le four. Grethel lui donna un coup de coude pour qu'elle entre bien, ferma la porte de fer et poussa le verrou.
Elle se mit à hurler de façon horrible, mais Grethel s'enfuit et la sorcière impie dut brûler misérablement.
Grethel, elle, courut tout droit vers Hansel, ouvrit sa petite étable et cria : "Hansel, nous sommes délivrés, la vieille sorcière est morte".
Hansel sauta dehors comme un oiseau hors de sa cage quand on lui ouvre la porte. Comme ils étaient contents, ils se sont sautés au cou, ont sauté partout et se sont embrassés ! Et comme ils n'avaient plus rien à craindre, ils entrèrent dans la maison de la sorcière. Là, dans tous les coins, il y avait des boîtes remplies de perles et de pierres précieuses. "Elles sont encore meilleures que les cailloux", dit Hansel en mettant dans ses poches tout ce qu'il voulait y mettre.

Vokabular
der Kessel = el caldero
backen = hacer pan
der Backofen = el horno
eingeheizt = calentar
im Sinn haben = tener en mente
dumme Gans = pavitona
krabbeln = gatear
den Riegel vorschieben = ecchar el cerrojo
elendiglich = miserablemente
schnurstracks = inmediatamente
Perlen und Edelsteine = perlas y piedras preciosas





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales