Seite 05: Kalif Storch (El Califa Cigüeña)

Der Kalif billigte den Vorschlag seines Wesirs und ging mit ihm dem Teiche zu. Als sie dort angekommen waren, sahen sie einen Storch ernsthaft auf und ab gehen, Frösche suchend und hier und da etwas vor sich hinklappernd. Zugleich sahen sie auch weit oben in der Luft einen anderen Storch dieser Gegend zuschweben.
»Ich wette meinen Bart, gnädigster Herr«, sagte er Großwesir, »diese zwei Langfüßler führen jetzt ein schönes Gespräch miteinander. Wie wäre es, wenn wir Störche würden?«
»Wohl gesprochen!«, antwortete der Kalif.
»Aber vorher wollen wir noch einmal betrachten, wie man wieder Mensch wird. - Richtig! Dreimal gen Osten geneigt und mutabor gesagt, so bin ich wieder Kalif und du Wesir. Aber nur um Himmels willen nicht gelacht, sonst sind wir verloren!«
Während der Kalif also sprach, sah er den anderen Storch über ihrem Haupte schweben und langsam sich zur Erde lassen. Schnell zog er die Dose aus dem Gürtel, nahm eine gute Prise, bot sie dem Großwesir dar, der gleichfalls schnupfte, und beide riefen: mutabor!

Le calife approuva la proposition de son vizir et se dirigea avec lui vers l'étang. Lorsqu'ils y arrivèrent, ils virent une cigogne faire sérieusement les cent pas, cherchant des grenouilles et claudiquant ici et là. En même temps, ils virent une autre cigogne de la région planer très haut dans les airs.
"Je vous parie ma barbe, monsieur", dit le grand vizir, "que ces deux longues pattes sont en train de discuter ensemble. Et si nous devenions des cigognes ?"
"Bien dit !" répondit le calife.
"Mais avant cela, voyons encore une fois comment redevenir humain. - C'est vrai ! Si tu te penches trois fois vers l'est et dis mutabor, je redeviendrai calife et toi vizir. Mais pour l'amour du ciel, ne riez pas, sinon nous sommes perdus".
Pendant que le calife parlait ainsi, il vit l'autre cigogne planer au-dessus de leur tête et se poser lentement sur le sol. Il tira rapidement la boîte de sa ceinture, en prit une bonne pincée, l'offrit au grand vizir qui renifla de même, et tous deux s'écrièrent : "mutabor !

Vokabular
billigen = aceptar
ernsthaft = serio
der Frosch = la rana
wetten = apostar
um Himmels willen = ¡por las barbas del profeta! (por los clavos de Cristo)
verloren sein= estar perdido
die Prise = la toma





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales