Seite 9: Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen (Juan Sinmiedo) |
Der Junge
ging auch seines Wegs und fing wieder an,
vor sich hin zu reden:"Ach, wenn mir's
nur gruselte! Ach, wenn mir's nur gruselte!"
|
Le garçon partit à son tour et se remit à parler tout seul : "Ah, si seulement j'avais peur ! Ah, si seulement j'avais peur !". Un charretier qui marchait derrière lui l'entendit et demanda : "Qui es-tu ?" "Je ne sais pas", répondit le garçon. Le charretier demanda encore : "D'où viens-tu ?" "Je ne sais pas". "Qui est ton père ?" "Je ne peux pas le dire". "Qu'est-ce que tu grommelles sans cesse dans ta barbe ?" "Oh," répondit le garçon, "je voudrais que cela me fasse peur, mais personne ne peut me l'apprendre". "Arrête ton bavardage stupide", dit le charretier. "Viens, viens avec moi, je vais voir si je peux te loger". Le garçon partit avec le charretier et le soir, ils arrivèrent à une auberge où ils voulaient passer la nuit. |
Vokabular | |
der Fuhrmann = el carretero | |
etwas in den Bart brummen = refunfuñar |
contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales |