Seite 18: Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen (Juan Sinmiedo)



"Es will mir nicht gruseln", sagte er, "hier lerne ich's mein Lebtag nicht." Da trat ein Mann herein, der war größer als alle anderen und sah fürchterlich aus; er war aber alt und hatte einen langen, weißen Bart.
"O du Wicht", rief er, "nun sollst du bald lernen, was Gruseln ist, denn du sollst sterben."
"Nicht so schnell", antwortete der Junge, "soll ich sterben, so muß ich auch dabeisein."
"Dich will ich schon packen", sprach der Unhold. "Sachte, sachte, mach dich nicht so breit; so stark wie du bin ich auch, und wohl noch stärker."
"Das wollen wir sehen", sprach der Alte, "bist du stärker als ich, so will ich dich gehen lassen; komm, wir wollen's versuchen." Da führte er ihn durch dunkle Gänge zu einem Schmiedefeuer, nahm eine Axt und schlug den einen Amboß mit einem Schlag in die Erde. "Das kann ich noch besser", sprach der Junge und ging zu dem andern Amboß. Der Alte stellte sich nebenhin und wollte zusehen, und sein weißer Bart hing herab. Da faßte der Junge die Axt, spaltete den Amboß auf einen Hieb und klemmte den Bart des Alten mit hinein.
"Je ne peut pas avoir peur," dit-il, "je ne l'apprendrai pas ici de toute ma vie". Un homme entra, plus grand que tous les autres et d'un aspect terrible ; mais il était vieux et avait une longue barbe blanche.
"Ô avorton," s'écria-t-il, "tu vas bientôt apprendre ce que c'est que d'avoir peur, car tu vas mourir".
"Pas si vite," répondit le garçon, "si je dois mourir, il faut que j'y sois aussi".
"Je veux déjà t'attraper," dit l'ogre. "Doucement, doucement, ne t'étale pas comme ça ; je suis aussi fort que toi, et sans doute plus fort encore".
"C'est ce que nous allons voir," dit le vieux, "si tu es plus fort que moi, je te laisserai partir ; viens, nous allons essayer". Il le conduisit à travers des couloirs sombres jusqu'à un feu de forge, prit une hache et, d'un seul coup, enfonça l'une des enclumes dans la terre. "Je peux faire encore mieux", dit le garçon et il se dirigea vers l'autre enclume. Le vieux se plaça à côté pour regarder, et sa barbe blanche pendait. Le garçon saisit la hache, fendit l'enclume d'un seul coup et y coinça la barbe du vieux.

Vokabular
fürchterlich = terrible
der Bart = la barba
dabei sein = participar
der Unhold = el ogro
der Gang = el corredor
das Schmiedefeuer = la fragua
die Axt = el hacha
der Amboß = el yunque
der Hieb = el hachazo





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales