Seite 09: Schneeweißchen und Rosenrot (Blancanieve y rojaflor)


Da sahen sie einen großen Vogel in der Luft schweben, der langsam über ihnen kreiste, sich immer tiefer herabsenkte und endlich nicht weit bei einem Felsen niederstieß. Gleich darauf hörten sie einen durchdringenden, jämmerlichen Schrei. Sie liefen herzu und sahen mit Schrecken, daß der Adler ihren alten Bekannten, den Zwerg, gepackt hatte und ihn forttragen wollte. Die mitleidigen Kinder hielten gleich das Männchen fest und zerrten sich so lange mit dem Adler herum, bis er seine Beute fahrenließ. Als der Zwerg sich von dem ersten Schrecken erholt hatte, schrie er mit kreischenden Stimme: »Konntet ihr nicht säuberlicher mit mir umgehen? Gerissen habt ihr an meinem dünnen Röckchen, daß es überall zerfetzt und durchlöchert ist, unbeholfenes und läppisches Gesindel, das ihr seid!« Dann nahm er einen Sack mit Edelsteinen und schlüpfte wieder unter den Felsen in seine Höhle. Die Mädchen waren an seinen Undank schon gewöhnt, setzten ihren Weg fort und verrichteten ihr Geschäft in der Stadt. Als sie beim Heimweg wieder auf die Heide kamen, überraschten sie den Zwerg, der auf einem reinlichen Plätzchen seinen Sack mit Edelsteinen ausgeschüttet und nicht gedacht hatte, daß so spät noch jemand daherkommen würde.

Ils virent alors un grand oiseau planer dans les airs, tournoyer lentement au-dessus d'eux, descendre de plus en plus bas et finalement s'abattre non loin d'un rocher. Aussitôt, ils entendirent un cri perçant et pitoyable. Ils accoururent et virent avec effroi que l'aigle avait saisi leur vieille connaissance, le nain, et qu'il voulait l'emporter. Les enfants, pris de pitié, saisirent aussitôt le mâle et se traînèrent avec l'aigle jusqu'à ce qu'il laisse partir sa proie. Quand le nain se fut remis de sa première frayeur, il cria d'une voix criarde : "Vous n'avez pas pu être plus soigneux avec moi ? Vous avez déchiré ma petite jupe si fine qu'elle est déchirée et trouée de partout, maladroite et dérisoire vermine que vous êtes !" Puis il prit un sac de pierres précieuses et se glissa à nouveau sous les rochers dans sa grotte. Les filles, habituées à son ingratitude, continuèrent leur chemin et firent leurs besoins en ville. En revenant sur la lande, elles surprirent le nain qui avait vidé son sac de pierres précieuses dans un endroit propre et n'avait pas pensé que quelqu'un viendrait si tard.


Vokabular
schweben = cernerse
der Adler = el águila
mitleidig = compasivo
die Beute = la víctima
sich vom Schrecken erholen = reponerse del susto
beim Heimweg = de regreso
der Edelstein = la piedra preciosa





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales