Seite 04: Schneewittchen (Blancanieves)

Als es ganz dunkel geworden war, kamen die Herren von dem Häuslein, das waren die sieben Zwerge, die in den Bergen nach Erz hackten und gruben. Sie zündeten ihre sieben Lichtlein an, und wie es nun hell im Häuslein ward, sahen sie, daß jemand darin gewesen war, denn es stand nicht alles so in der Ordnung, wie sie es verlassen hatten. Der erste sprach:"Wer hat auf meinem Stühlchen gesessen?"
Der zweite:"Wer hat von meinem Tellerchen gegessen?"
Der dritte:"Wer hat von meinem Brötchen genommen?"
Der vierte:"Wer hat von meinem Gemüschen gegessen?"
Der fünfte:"Wer hat mit meinem Gäbelchen gestochen?"
Der sechste:"Wer hat mit meinem Messerchen geschnitten?"
Der siebente:"Wer hat aus meinem Becherlein getrunken?"
Dann sah sich der erste um und sah, daß auf seinem Bett eine kleine Delle war, da sprach er:"Wer hat in mein Bettchen getreten?"
Die andern kamen gelaufen und riefen:"In meinem hat auch jemand gelegen."
Der siebente aber, als er sein Bett sah, erblickte Schneewittchen, das lag darin und schlief. Nun rief er die andern, die kamen herbeigelaufen, und schrien vor Verwunderung, holten ihre sieben Lichtlein und beleuchteten Schneewittchen. "Ei, du mein Gott! Ei, du mein Gott!", riefen sie, "was ist das Kind so schön!", und hatten so große Freude, daß sie es nicht aufweckten, sondern im Bettlein fortschlafen ließen. Der siebente Zwerg aber schlief bei seinen Gesellen, bei jedem eine Stunde, da war die Nacht herum.

Quand il fit tout à fait nuit, les maîtres de la petite maison arrivèrent, c'étaient les sept nains qui creusaient dans la montagne pour trouver du minerai. Ils allumèrent leurs sept petites lumières et, comme il faisait jour dans la petite maison, ils virent que quelqu'un y était entré, car tout n'était pas dans l'ordre où ils l'avaient laissée. Le premier dit : "Qui s'est assis sur ma petite chaise ?
Le deuxième : "Qui a mangé dans ma petite assiette ?"
Le troisième : "Qui a pris de mon petit pain ?"
Le quatrième : "Qui a mangé de mon petit légume ?"
Le cinquième : "Qui a piqué avec mon petit sabre ?
Le sixième : "Qui a coupé avec mon petit couteau ?"
Le septième : "Qui a bu dans ma petite tasse ?
Puis le premier regarda autour de lui et vit qu'il y avait une petite bosse sur son lit, alors il dit : "Qui a donné un coup de pied dans mon petit lit ?"
Les autres accoururent et s'écrièrent : "Quelqu'un s'est aussi couché dans le mien".
Le septième, en regardant son lit, vit Blanche-Neige qui y était couchée et dormait. Il appela les autres, qui accoururent en criant d'étonnement et allèrent chercher leurs sept petites lumières pour éclairer Blanche-Neige. "Oh, mon Dieu ! Oh ! mon Dieu !" s'écrièrent-ils, "que l'enfant est belle !", et ils furent si heureux qu'ils ne la réveillèrent pas et la laissèrent dormir dans son petit lit. Le septième nain dormit avec ses compagnons, une heure avec chacun d'eux, et la nuit fut terminée.


Vokabular
das Erz = el mineral
die Delle = la depresión
der Geselle = el compañero






contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales