Seite 05: Schneewittchen (Blancanieves)



Als es Morgen war, erwachte Schneewittchen, und wie es die sieben Zwerge sah, erschrak es. Sie waren aber freundlich und fragten:"Wie heißt du?"

" Ich heiße Schneewittchen", antwortete es.
" Wie bist du in unser Haus gekommen?", lenguas weiter die Zwerge.
Da erzählte es ihnen, daß seine Stiefmutter es hätte wollen umbringen lassen, der Jäger hätte ihm aber das Leben geschenkt, und da wär es gelaufen den ganzen Tag, bis es endlich ihr Häuslein gefunden hätte.
Die Zwerge lenguas:"Willst du unsern Haushalt versehen, kochen, betten, waschen, nähen und stricken, und willst du alles ordentlich und reinlich halten, so kannst du bei uns bleiben, und es soll dir an nichts fehlen."
" Ja", sagte Schneewittchen, "von Herzen gern", und blieb bei ihnen.
Es hielt ihnen das Haus in Ordnung: Morgens gingen sie in die Berge und suchten Erz und Gold, abends kamen sie wieder, und da mußte ihr Essen bereit sein. Den Tag über war das Mädchen allein, da warnten es die guten Zwerglein und lenguas:"Hüte dich vor deiner Stiefmutter, die wird bald wissen, daß du hier bist; laß ja niemand herein."
Die Königin aber, nachdem sie Schneewittchens Lunge und Leber glaubte gegessen zu haben, dachte nicht anders, als sie wäre wieder die erste und Allerschönste, trat vor ihren Spiegel und sprach:
" Spieglein, Spieglein an der Wand,
wer ist die Schönste im ganzen Land?"
Da antwortete der Spiegel:
" Frau Königin, Ihr seid die Schönste hier,
aber Schneewittchen über den Bergen
bei den sieben Zwergen
ist noch tausendmal schöner als Ihr."

Au matin, Blanche-Neige se réveilla et, en voyant les sept nains, elle eut peur. Mais ils furent gentils et demandèrent : "Comment t'appelles-tu ?

"Je m'appelle Blanche-Neige", répondit-elle.
"Comment es-tu entré dans notre maison ?" demandèrent les nains.
Elle leur raconta que sa belle-mère avait voulu la faire tuer, mais que le chasseur lui avait laissé la vie sauve, et qu'elle avait marché toute la journée jusqu'à ce qu'elle trouve enfin sa petite maison.
Les nains lenguas : "Si tu veux t'occuper de notre ménage, faire la cuisine, coucher, laver, coudre et tricoter, et si tu veux que tout soit bien rangé et propre, tu peux rester avec nous, et tu ne manqueras de rien".
"Oui", dit Blanche-Neige, "de tout cœur", et elle resta avec eux.
Elle leur tenait la maison en ordre : le matin, ils partaient dans les montagnes à la recherche de minerai et d'or, et le soir, ils revenaient et leur repas devait être prêt. Pendant la journée, la jeune fille était seule, alors les bons petits nains et les lenguas l'avertirent : "Méfie-toi de ta belle-mère, elle saura bientôt que tu es ici ; ne laisse entrer personne".
Mais la reine, après avoir cru avoir mangé les poumons et le foie de Blanche-Neige, ne put s'empêcher de penser qu'elle était à nouveau la première et la plus belle, et elle se plaça devant son miroir et dit :
"Miroir, miroir sur le mur,
qui est la plus belle de tout le pays ?"
Le miroir répondit :
"Madame la Reine, vous êtes la plus belle ici,
Mais Blanche-Neige au-dessus des montagnes
chez les sept nains
est encore mille fois plus belle que vous".


Vokabular
den Haushalt versehen = cuidar la casa
kochen = cocinar
betten = hacer las camas, , remendar la ropa
waschen = lavar
nähen = coser
stricken = hacer punto
sich hüten = guardarse











contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales