Seite 13: Vom Fischer und seiner Frau (Le pêcheur et sa femme)



»Mann«, sagte sie, »ich will Papst werden, geh gleich hin, ich muß heute noch Papst werden.«
»Nein, Frau«, sagte der Mann, »das mag ich ihm nicht sagen! Das geht nicht gut, das ist zu grob, zum Papst kann dich der Butt nicht machen.«
»Mann, was für ein Geschwätz«, sagte die Frau, »kann er Kaiser machen, kann er auch Papst machen. Geh sofort hin! Ich bin Kaiser, und du bist bloß mein Mann, willst du wohl hingehen?«
Da kriegte er Angst und ging hin, ihm war aber ganz flau, und er zitterte und bebte, und die Knie und die Waden bibberten ihm. Da fuhr ein Wind über das Land, und die Wolken flogen, daß es dunkel wurde wie am Abend, die Blätter wehten von den Bäumen, und das Wasser ging und brauste, als ob es kochte, und schlug ans Ufer, und weit draußen sah er die Schiffe, die gaben Notschüsse ab und tanzten und sprangen auf den Wellen. Der Himmel war in der Mitte noch so ein bißchen blau, aber an den Seiten, da zog es herauf wie ein schweres Gewitter. Da stellte er sich ganz verzagt in seiner Angst hin und sagte:
»Manntje, Manntje, Timpe Te,
Buttje, Buttje in der See,
meine Frau, die Ilsebill,
will nicht so, wie ich wohl will.«
»Na, was will sie denn?«, sagte der Butt.
»Ach«, sagte der Mann, »sie will Papst werden.«

»Geh nur hin, sie ist es schon«, sagte der Butt.

"Je veux devenir pape," dit-elle, "vas-y tout de suite, je dois devenir pape aujourd'hui même".
"Non, femme," dit le mari, "je ne veux pas lui dire ça ! Cela ne va pas bien, c'est trop grossier, le butor ne peut pas te faire pape".
"Homme, quel bavardage", dit la femme, "s'il peut faire empereur, il peut aussi faire pape. Vas-y tout de suite ! Je suis l'empereur et tu n'es que mon mari, veux-tu y aller ?"
Il prit peur et s'en alla, mais il se sentait très mal, il tremblait, ses genoux et ses mollets frémissaient. Un vent passa sur la terre et les nuages volèrent, si bien qu'il fit sombre comme le soir, les feuilles s'envolèrent des arbres, l'eau marchait et grondait comme si elle était en ébullition, elle battait le rivage, et au loin, il vit les bateaux qui tiraient des coups de détresse, dansaient et sautaient sur les vagues. Le ciel était encore un peu bleu au milieu, mais sur les côtés, il montait comme un gros orage. Il se tenait là, tout découragé, dans sa peur, et disait :
"Manntje, Manntje, Timpe Te,
Buttje, Buttje dans la mer,
ma femme, Ilsebill,
ne veut pas faire ce que je veux bien faire".
"Eh bien, qu'est-ce qu'elle veut ?", dit le butor.
"Ah", dit l'homme, "elle veut devenir pape".

"Vas-y, elle l'est déjà", dit le butor.


Vokabular
der Papst = el Sumo Pontífice
das Geschwätz = la cháchara
Angst kriegen = asustarse
das Ufer = la orilla
das Gewitter = la tempestad
verzagt = desanimado





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales