chapitre 2
Chapitre 3: Prononciation


  3.1 Les dialectes de l' allemand

L' allemand connâit beaucoup de dialectes comme par exemple l' alemannisch, le bavarois, le souabe, le saxon, l' allemand suisse. La carte ci dessous montre où se situent les différents dialectes de l'allemand.
Et comment sonnent ces differents dialectes? allez vous vous demander. Nous allons vous donner quelques exemples. Le poème que vous voyez ci-dessous est du poète allemand Matthias Claudius (1740 - 1815). Vous pouvez entendre ce poème recité en differents dialectes.

   Das Gedicht in Deutsch   Le poème en espagnol
Der Mond ist aufgegangen

Seht ihr den Mond dort stehen?
Er ist nur halb zu sehen
und ist doch rund und schön.
So geht´s mit vielen Sachen,
die wir getrost verlachen,
weil unsere Augen sie nicht sehen.

La lune est apparue

Vous voyez la lune là - haut?
On n´y voit que la moitié
Mais quand même elle est ronde est belle
Ça nous arrive avec beaucoup des choses
Dont nous rions
Parce-que nos yeux ne les voit pas

 

 

 

 

 


 Et maintenant nous allons voir comment sonne ce poeme dans les différents dialectes
en allemand standard
en souabe
 
en saxon
en allemand suisse
en bavarois
en Plattdeutsch*

* En ce qui concerne le Plattdeutsch on ne peut plus parler d' un dialecte. Le Plattdeutsch se distingue tellement de l' allemand qu' il faut le considerer comme une langue.
Le Plattdeutsch est parlé dans quelques régions du nord de l' Allemagne.

  Avec un accent français ou anglais
avec accent français
avec accent anglais
 

Remarque : Pour un allemand le poème est plus beau en allemand standard. La couleur propre du dialecte est tellement forte, qu' il risque de supprimer toutes les nuances comme si on mettait trop de sel dans une sauce. Dans d' autres circonstances un dialecte peut-être très beau. Ce que nous allons présenter ici est ainsi appellé allemand standard. En le regardant de plus près la relation entre les diférents dialectes de l' allemand et l' allemand standard est difficile, mais en général on peut dire que l' allemand standard est unanimement accepté comme la norme. Si vous descendez d' un avion en Allemagne, en Suisse ou en Autriche c' est bien possible que ce que vous entendez ne correspond pas exactement à ce qui est décrit dans ce manuel. Surtout l' allemand parlé en Suisse ou le bavarois, l' allemand parlé en Bavière et le souabe, l' allemand parlé dans le sud d' Allemagne, sont possiblement difficiles à comprendre pour un étranger qui a appris l' allemand standard. Nous, les allemands nous n'avons aucun problème à nous comprendre même si nous parlons des dialectes différents. Bien que cela ne soit pas completement juste, en général on peut dire qu' un allemand cultivé est capable de parler l' allemand standard et en général il le fait. Mais on ne peut pas dire d' aucune façon que quelqu'un qui n' est pas capable de parler l' allemand standard soit incultivé à cause de cela. On pourrait racourcir cette discussion. Nous avons en Allemagne la même discussion qui existe dans toutes les langues. L' opinion de l' auteur à cet égard peut être resumée en très peu de mots: Chacun peut parler comme il veut pourvu qu' il dise quelque chose d' intéressant, de gentil ou d'amusant!

chapitre 2
Chapitre 3: Prononciation

contact déclaration de protection de données mentions légales