video 004: explications :: grammaire :: vocabulaire |
Moin! =
Salut
'Moin' est une manière de se saluer qui n' extist qu' au nord de l' Allemagne, dans la côte. Possiblement il vient d' une langue qu' on parle là-bas, le Plattdeutsch. Le Plattdeutsch est une langue qui se ressemble à l' hollandais, mais il n' y a pas de gens, sauf de gens très agés, dont cette langue est la langue maternelle y il n' existe pas ce genre de conflit qu' on connaît d' autres régions bilingues.
Wir sind hier in Ostfriesland, da sagt man den ganzen Tag "Moin", = Nous voilà à Ostfriesland. Ici on dit 'Moin' toute la journée
sein - sind = être - sont
Ostrfriesland = région au nord - ouest de l' Allemagne
Tag = jour
sagen - sagt = dire - dit
auch am Abend und mitten in der Nacht = même le soir et à minuit
auch = aussi
Abend = nuit (plus au moins du six heures du soir jusqu' à dix heures de la nuit)
Mitte = millieu
mitten = au millieu
mitten in der Nacht = minuit (au millieu de la nuit)
Wenn man nachts nicht schläft = Si on ne dort pas
schlafen - schläft = dormir - dort
nicht = non
wenn = quand
Grammaire: En allemand il y a deux types de négation, keiner et nicht. On utilise 'keiner / keine etc.' s' il y un article indéfini (Ich habe ein Haus <=> Ich habe kein Haus / J' ai une maison / Je n' ai pas une maison) et on utilise 'nicht' s' il n' y a pas un article indéfini o s' il n' y a aucun objet du tout ( Ich schwimme <=> Ich schwimme nicht / J nage <=>Je ne nage pas).Pour plus des détails voir négation avec keiner et nicht.
Versuchst du schon wieder witzig zu sein ? = Est-ce que tentes d' être rigolo?
versuchen - versuchst = tenter - tu tentes
schon = déjà (Il est déjà arrivé = Er ist schon gekommen)
wieder = encore une fois
schon wieder = encore une fois
Du bist echt ne Spaßbremse = Tu es vraiment un trouble-fête.
Spaß = joie
Bremse = freine
Spaßbremse = trouble-fête
Zu Ostfriesland gehören die ostfriesischen Inseln = À Ostfriesland appartient aussi les îles de Ostfriesland.
Ostfriesland = Región au nord-ouest de l' Allemagne.
Insel = île
In Niedersachsen gibt es aber nicht nur die Nordsee, sondern auch ganz viele andere Landschaften, = Mais à Niedersachsen il n ' y a que la Nordsee, il y a aussi d' autres passages,
geben - gibt = donner - donne
es gibt = il y a
Landschaften = paisage
sogar richtige Berge. = et des vraies montagnes
richtig = ici: correcte
Berge = montagne
Im Harz zum Beispiel! = Comme par exemple le Harz!
Beispiel = exemple
Harz = montagnes en Allemagne
Niedersachsen hat nämlich eine riesige Fläche, = Puisque Niedersachsen a une surface enorme,
riesig = enorme
Fläche = surface
obwohl hier nicht so viele Menschen wohnen, wie bei uns in Nordrhein-Westfalen = quoique là-bas n' habite pas tant de personne que chez nous en Nordrhein-Westfalen.
Mensch - Menschen = homme - hommes
nicht so viele = pas tants
bei uns = chez nous
Die Hauptstadt von Niedersachsen heißt Hannover und hier kommt Lena her = La capitale de Niedersachsen s' appelle Hannover et de là vient Lena.
Hauptstadt = capitale
heißen - heißt = chiamarsi - si chiama
kommen - kommt = venire - vient
Lena hat in 2010 den Grand Prix gewonnen und war plötzlich total berühmt = Lena a gagné le Grand Prix et tout d' un coup elle s' est fait fameuse
gewinnen - gewonnen = gagner - gagné
hat gewonnen = a gagné
muy = très
famoso = fameuse
Und in 2011? = Et en 2011?
Da möchte ich nicht darüber reden. = Je prefère n' est pas en parler.
darüber = sur ça, sur cela
reden = parler
möchten = vouloir
Grammaire: Comme nous l' avons déjà dit wollen aussi bien que möchten s' est traduit avec vouloir en francais, pourtant il y a une différence. Wollen est très revendicatif et en général peu gentil. Pour plus de détails là-dessus voire verbs modales.
Dann sind wir jetzt fertig, tschüß! = Dans ce cas là nous avons terminé maintenant, ciao!
fertig = terminé
dann = dans ce cas là
jetzt = maintenant
Tschüß! = Ciao
La prononciation
allemande semble être simple car la grande majorité
de gens qui n' ont pas l' allemand comme langue maternelle
n' ont aucun problème avec la prononciation,
ça veut dire qu' on les entend sans problème.
Ce qui est un peu plus compliqué c' est la grammaire
allemande mais de celle-là nous n' allons parler
que plus tard. L' allemand connait au total 48 sons
différents (un linguiste dirait qu' il y a 48
phonèmes). Nous allons présenter seulement
les phonèmes qui sont susceptibles de poser des
problèmes à quelqu' un dont la langue
maternelle est le français.