video 008: explications :: grammaire :: vocabulaire |
Aus Rheinland - Pfalz kommt ein sehr berühmter Mann. = De Rheinland - Pfalz vient un homme très fameux.
kommen - kommt = venir - vient
Er heißt Helmut Kohl und er war 16 Jahre lang der Bundeskanzler von Deutschland. = Il s' appellent Helmuth Kohl et il était pendant 16 années le chanceller de l' Allemagne.
heißen = s' appeller
lang = ici: pendant, normalement: longue
Grammaire: S' appeller ne peut étre pas traduit en allemand avec un verbe réfléchi. L' allemand a un verbe specialisé pour cela qui n' est pas réfléchi. (Il s' appelle Helmuth Kohl = Er heißt Helmuth Kohl)
Da warst du aber noch nicht auf der Welt. = Mais à cet époque là tu n' était pas encore née.
sein - warst = être - était
noch = toujours, encore (Er ist noch da - Il est toujours là / Ist er noch da? - Est-ce qu' il est encore là?)
noch nicht = pas encore
Welt = monde
La traduction littéral serait 'À cette époque tu n' était pas encore au monde'
Du auch nicht! = Toi non plus!
auch = aussi
auch nicht = non plus
Sag mal, ist dir nicht ein bißchen kalt in dem dünnen Ding? = Dis-moi, est-ce que tu n' a pas un peu froid dans cette chose fine?
bißchen = peu
ein bißchen = un peu
sagen - sag = dire - dis-moi (Imperatif, seconde personne singulier)
kalt = froid
Ding = chose
Dans cette région, Nordrhein - Westfalen, on appelle 'Teil' à tout si on est trop paresseux pour chercher le mot juste ou si on ne connaît pas le mot juste. L' usage de 'Ding' dans ce context est plus recent, de toute façon elle se refère au vêtement de sa sœur.
Nö, mir ist voll heiß! = Non, il me fait chaud!
nö = non (langage juvenil, le mot correct serait 'nein')
heiß = chaud
'Voll heiß' correspond a 'sehr heiß'. Dans le langage juvenil très souvent on substitue 'sehr' par 'voll'.
Egal. Hier fließt der Rhein lang und er trifft sich hier mit der Mosel, = Peu importe. Par là passe le Rhin et se joigne avec la Mosel,
egal = irrelevant, égal
fließen - fließt = fluer - flue
treffen - trifft = rencontrer - recontre
hier = ici
deshalb gibt es hier ganz viele Weinberge. = pour cela il y a beaucoup de vigne ici.
Weinberge = vigne
viele = beaucoup
ganz viele = (vraiement beaucoup)
deshalb = pour cela
Grammaire: 'Deshalb' est un mot bizarre aussi. C' est un conjonction pronominale. D' une part il se refère à quelque chose (dans ce cas là au fait qu' il y a deux fleuves qui se joignent et pour autant c' est un pronom et d' autre part il établit une rélation causal entre la proposition principal et la proposition subordonée et pour autant c' est une conjonction.
Weintrauben sind lecker, aber Wein schmeckt doof. = Les raisins sont délicieux, mais le vin n' est pas délicieux.
Weintrauben = raisins
lecker = délicieux
doof = bête
L' usage de doof, bête, dans le sens de 'mauvais' est langage juvenil. Peut-être elle utilise ce mot parce-qu' il n' existe pas un adjectif approprié. Normalment on dirait "Das schmeckt nicht gut", on formerait une phrase negative.
Cola schmeckt gut! = Cola est délicieux!
schmecken - schmeckt = (goûter - goûte)
sabe bien = (goûter bien)
Il n' y a aucun verbe en francais qui correspond au verbe schmecken allemand. Schmecken peut etre utiliser, si on parle de nourriture, dans les sens de plaire. 'Käse schmeckt mir' <=> 'J' aime bien le fromage'.
Cola wächst aber woanders glaube ich. = Mais la Cola croît ailleurs, je crois.
woanders = ailleurs
wachsen - wächst = croître - croît
glauben - glaube = croire - croit
Und Gummibärchen? = et les oursons en gomme?
Gummibärchen = oursons en gomme
Die wachsen auch woanders. = Eux aussi croissent ailleurs
wachsen - wachsen = croître - croissent
Was gibt es sonst noch Wichtiges in Rheinland - Pfalz? = Qu' est-ce qu' il a encore d' importance à Rheinland - Pfalz?
Die Mainzer Fassenacht! = Le carnaval de Mainz!
Was ist das denn ? = Et qu' est-ce que c' est?
Das ist so eine Art Karneval. = C' est une espèce de carnaval.
War' s das? = C' est fini?
Das war' s! = C' est fini!
Wo sind wir beim nächsten Mal? = Où est-ce que nous serons la prochaine fois?
In Thüringen! = À Thüringen!
Ok! = Ok!
Auf Wiedersehen! = À bientôt!
3.2.4 sch |
ces trois lettres présentent un seul son (pareil au cheval, changer français) |
schön | beau | |
Schuh | chaussure | |
Schinken | jambon |
contact déclaration de protection de données mentions légales |