video 009: explications :: grammaire :: vocabulaire |
Guten Morgen! =
Bonjour!
Heute bin mal mit meiner Schwester unterwegs. =
Aujourd' hui je voyage avec ma sœur.
unterwegs = en route
Und ich mit meinem Bruder! =
Et moi avec mon frère!
Schleswig-Holstein ist das nördlichste Bundesland. Links und rechts davon ist Wasser. =
Schlesweig - Holstein est l' état fédéral qui se trouve le plus au nord, à la droite et à la gauche il y a de l' eau.
Norden - das Nördlichste = nord - le plus au nord
Links die Nordsee und rechts die Ostsee. = à la gauche la mer du nord et à la droite la mer baltique.
Die Hauptstadt von Schleswig-Holstein liegt an der Ostsee und heißt Kiel. = La capitale de Schleswig-Holstein se trouve au bord de la mer baltique et s' appelle Kiel.
die Hauptstadt = la capitale
Ostsee = la mer baltique
Wir sind gerade am Hafen. = Maintenant nous sommes au port.
der Hafen = le port
Von hier aus fahren die großen Fähren nach Schweden und Norwegen. = C' est ici où départent les grandes bacs.
Quer über die Ostsee. = À travers la mer baltique.
quer = à travers
Außerdem ist hier das eine Ende des Nord-Ostsee-Kanals. = Mis à part cela ici il y a la fin du canal nord-est.
Den hat man vor über 100 Jahren gebaut, damit Schiffe direkt von der Ostsee in die Nordsee fahren können ohne um ganz Dänemark drumherum schwimmen zu müssen. = Celui-ci a été construit il y a cent ans, a fin que les bateaux puisse aller directement de la mer baltique à la mer du nord sans être obligé de passer autour du Denmark.
drumherum = autour de
Dans ce cas là il aurait suffit de dire tout simplement 'herum'. On aurait pu dire aussi '...ohne um ganz Dänemark herum schwimmen zu müssen'.
Eine super Idee! = Une idée genial!
Sowas in der Art hat man auch in Panama gemacht aber das ist ein anderes Thema. = Quelque chose de similaire on avait fait aussi au Panama, mais cela est un autre sujet.
Wir könnten jetzt eigentlich gleich durch die Ostsee bis ins nächste Bundesland schwimmen. = Maintenant nous pourrions aller en principe de la mer baltique au prochain état fédéral.
eigentlich = au fond
Das hat einen noch längeren Namen: Mecklenburg-Vorpommern. = Celui-ci a encore un nom plus large: Mecklenburg - Vorpommern.
lang - länger = large - plus large (längeren est un accustatif)
Vielleicht nehmen wir doch besser ein Schiff. = Mais pour cela il vaut mieux prendre un bateau.
das Schiff = le bateau
Oder ein Tretboot. = ou un pédalo
Tretboot = pédalo
Das überlegen wir uns noch. = De cela nous allons réfléchir plus tard
Bis später! = Jusqu' à plus tard!
Bis gleich! = À la prochaine!